"assisté aux" - Traduction Français en Arabe

    • حضرت
        
    • تحضر
        
    • يحضرون
        
    • ويحضر
        
    • حاضراً
        
    • للنساء السود في
        
    Samedi dernier, j'ai assisté aux funérailles à Sarajevo. UN ويوم السبت الماضي حضرت حفلة تأبينهم في سراييفو.
    40. Les ONG qui ont assisté aux sessions récemment tenues par la Commission du développement social étaient des groupes de défense. UN ٤٠ - وكانت المنظمات غير الحكومية التي حضرت الدورات اﻷخيرة للجنة التنمية الاجتماعية عبارة عن أفرقة دعوة.
    Pour diverses raisons, le secrétariat n'a pas toujours assisté aux réunions. UN ولكن لم يتسن لهذه الأمانة لأسباب عديدة، أن تحضر هذه الاجتماعات كلها.
    Aucun État non partie au Traité n'a assisté aux séances du Comité en tant qu'observateur. UN ولم تحضر أي دولة ليست طرفا في المعاهدة جلسات اللجنة بصفة مراقب.
    L'AARP a pris à sa charge les frais de voyage et de logement des experts qui ont assisté aux réunions de la Commission du développement social. UN ورعت الرابطة سفر وإقامة الخبراء الذين يحضرون الاجتماعات واجتماعات لجنة التنمية الاجتماعية.
    Les fonctionnaires de la Banque qui ont assisté aux réunions annuelles au sommet de l’OUA ont estimé que cette participation leur offrait un bon moyen d’avoir des échanges de vues constructifs avec leurs homologues de l’OUA sur tous les domaines de collaboration. UN ورأى موظفو البنك الذين يحضرون اجتماعات القمة السنوية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أنها محافل مفيدة لتبادل اﻵراء الموضوعية مع نظرائهم في منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن جميع مجالات التعاون.
    Des représentants ont également assisté aux réunions d'information hebdomadaires organisée par le Département. UN ويحضر الممثلون أيضاً الاجتماعات الإعلامية التي تعقدها الإدارة كل أسبوع.
    À diverses reprises, le Procureur n'a pas assisté aux débats et, en son absence, ses fonctions auraient été exercées par le juge. UN ولم يكـن المدعـي العام حاضراً في مناسبات عدة، وفي أثناء غيابه، زُعم أن القاضي كان يؤدي وظائف المدعي العام.
    L'organisation a assisté aux sessions annuelles de la Commission du développement social entre 2007 et 2010 et y a contribué par des déclarations écrites. UN حضرت المنظمة الدورات السنوية للجنة التنمية الاجتماعية بين عامي 2007 و 2010، وساهمت بتقديم بيانات مكتوبة.
    Pendant la période considérée, l'organisation a assisté aux réunions suivantes : UN خلال فترة الإبلاغ، حضرت المنظمة الاجتماعات التالية:
    Le 11 juillet 2002, j'ai assisté aux cérémonies marquant le septième anniversaire du massacre de Srebrenica à Sbrebrenica-Potocari. UN 52 - حضرت في 11 تموز/يوليه 2002 مراسيم الذكرى السابعة لمذبحة سربرنيتسا في سربرنيتسا - بوتوتساري.
    8. Conformément au paragraphe 32 du Règlement intérieur, les États non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté aux séances plénières. UN 8- وفقاً للمادة 32 من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة الدول غير الأعضاء في المؤتمر المدرجة في الفقرة التالية.
    Associée à un noyau fidèle d'ONG et d'organisations de la société civile, notre ONG a assisté aux réunions ci-après: UN وبانضمام راهبات مارينول إلى مجموعة صغيرة من المنظمات غير الحكومية المخلصة والمجتمع المدني، حضرت منظمتنا غير الحكومية:
    6. Les pays les moins avancés qui étaient membres de la Commission n'ont pas tous assisté aux quatre dernières sessions. UN 6- ولم تحضر جميع البلدان الأقل نموا التي كانت أعضاء في اللجنة، الدورات الأربع الأخيرة للجنة.
    Humanity First a régulièrement assisté aux réunions consultatives tenues au Siège à New York et Genève. UN تحضر " الإنسانية أولا " بانتظام اجتماعات تشاورية في المقر في نيويورك وفي جنيف.
    Invoquant des raisons financières, les organisations régionales, y compris celles du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes n'ont pas assisté aux réunions du COPUOS; l'Assemblée générale doit réaffirmer la nécessité d'assister et de participer à ces réunions. UN وذكر أن منظمات إقليمية، من بينها المنظمات الموجودة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لم تحضر اجتماعات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وذكرت أن ذلك يرجع إلى أسباب مالية؛ وأن هناك حاجة إلى أن تؤكد الجمعية العامة من جديد على ضرورة حضور هذه الاجتماعات والمشاركة فيها.
    d) Nombre d'activités menées par les grands groupes, qui ont contribué à enrichir les travaux de la Commission, et nombre de participants ayant assisté aux sessions de la Commission UN (د) عدد الأنشطة الشاملة للفئات الرئيسية، عدد المشاركين الذين يحضرون دورات اللجنة، للمساهمة، في أعمال اللجنة
    d) Nombre de participants de pays et d'organisations internationales ayant assisté aux sessions de la Commission de statistique. UN (د) عدد المشاركين من البلدان والمنظمات الدولية الذين يحضرون دورات اللجنة الإحصائية
    À la fin de l'alinéa d), ajouter le membre de phrase suivant : < < , et nombre de participants ayant assisté aux sessions de la Commission > > . UN تُضاف في نهاية المؤشر (د) بعد عبارة " للفئات الرئيسية " عبارة " وعدد المشاركين الذين يحضرون دورات اللجنة " .
    Des représentants de l'Organisation internationale des femmes sionistes à New York, Genève et Vienne ont régulièrement assisté aux réunions suivantes: UN ويحضر ممثلو المنظمة في نيويورك وجنيف وفيينا بانتظام:
    Des représentants de l'organisation ont régulièrement assisté aux réunions d'information et aux programmes de techniques de communication du Département de l'information, à New York. UN ويحضر ممثلو الاتحاد بانتظام ما تعقده إدارة شؤون الإعلام من جلسات إحاطة وما تقدمه من برامج اتصال في نيويورك.
    Outre qu'ils participent régulièrement à l'Assemblée de l'OMS et aux réunions du Conseil d'administration de l'UNICEF, des représentants de Rotary International ont assisté aux réunions suivantes sur lesquelles ils ont établi des rapports: UN ويحضر ممثلو الروتاري الدولية بانتظام اجتماعات جمعية الصحة العالمية والمجلس التنفيذي لليونيسيف باﻹضافة إلى حضور الاجتماعات التالية وتقديم تقارير عنها:
    L'avocat du requérant, choisi par ce dernier, a assisté aux interrogatoires, mais n'a présenté aucune preuve de nature à corroborer les allégations de son client. UN وكان محامي صاحب الشكوى، الذي اختاره بنفسه، حاضراً أثناء الاستجواب ولكنه لم يقدم أي دليل يدعم ادعاءات صاحب الشكوى.
    Des membres du Conseil ont en outre assisté aux réunions d'information organisées par l'Association des États-Unis pour les Nations Unies, à New York et à Washington. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك المجلس الوطني للنساء السود في الإحاطات التي قدمتها رابطة الأمم المتحدة بالولايات المتحدة في كل من نيويورك وواشنطن العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus