"assistée" - Traduction Français en Arabe

    • المدعومة
        
    • بمساعدة طبية
        
    • أن يحصل
        
    • يساعدها
        
    • يرافقه
        
    • يساعده
        
    • المساعدة
        
    • المُعان
        
    • المعتمدة على الحاسوب
        
    • المعان
        
    • المدعّم
        
    • المستعينة
        
    • المعزّزة
        
    • حاسوبية عالمية
        
    • طريق محام
        
    Il est également proposé d'équiper les postes de travail des traducteurs de logiciels de traduction assistée par ordinateur en 1996-1997. UN ومن المزمع أيضا تزويد محطات عمل المترجمين التحريريين في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بالبرامج اللازمة للترجمة المدعومة آليا.
    Elle a rédigé ou édité des ouvrages et articles sur les droits de la femme, les droits de l'homme et la procréation médicalement assistée. UN وقد ألفت أو حررت كتبا ومقالات في مجال حقوق المرأة، وحقوق الإنسان، والإنجاب بمساعدة طبية.
    Une personne détenue a le droit d'assurer sa propre défense ou d'être assistée d'un conseil conformément à la loi; UN ويكون للشخص المحتجز الحق في أن يدافع عن نفسه أو أن يحصل على مساعدة محام بالطريقة التي يحددها القانون.
    Il est dirigé par une coordinatrice assistée de trois chargés de programme, recrutés localement et chargés respectivement de la communication, de la formation et de l'éducation et des questions judiciaires. UN وتقوم بإدارته منسّقة يساعدها ثلاثة موظفين معنيين بالبرنامج، تم تعيينهم محليا وكُلّفوا على التوالي بشؤون الاتصالات، والتدريب، والتعليم، والمسائل القضائية.
    L’audience a lieu en présence de la personne condamnée, qui peut être assistée par son conseil, avec interprétation si besoin est. UN وتُعقد جلسة الاستماع مع المحكوم عليه، الذي يجوز أن يرافقه محاميه، مع توفير ما قد يلزم من ترجمة شفوية.
    L'audience a lieu en présence de la personne condamnée, qui peut être assistée par son conseil et par un interprète si besoin est. UN وتعقد جلسة الاستماع مع المحكوم عليه، الذي يجوز أن يساعده محاميه، مع توفير ما قد يلزم من ترجمة شفوية.
    Il est également proposé d'équiper les postes de travail des traducteurs de logiciels de traduction assistée par ordinateur en 1996-1997. UN ومن المزمع أيضا تزويد محطات عمل المترجمين التحريريين في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بالبرامج اللازمة للترجمة المدعومة آليا.
    4. L'existence de garanties contre l'usage abusif des modèles de prise de décisions assistée; UN وجود ضمانات ضد إساءة استخدام نماذج عملية اتخاذ القرارات المدعومة
    Ce sont des foutus Américains qui défendent la liberté. Ou plutôt l'autonomie assistée. Open Subtitles هؤلاء أمريكان, يقفون من أجل الحرية من أجل الإستقلالية المدعومة
    Les cellules embryonnaires ainsi que le sperme et les ovules destinés à la procréation médicalement assistée ne peuvent être conservés que pendant un an au maximum. UN ولا يجوز حفظ الخلايا الجنينية وكذلك خلايا السائل المنوي والبويضات المقصود منها اﻹنجاب بمساعدة طبية إلا لمدة سنة واحدة كحد أقصى.
    Afin que soient réunies les conditions d’un bon développement des enfants nés grâce à des techniques de procréation assistée, la loi dispose que cette forme de procréation n’est accessible qu’aux couples mariés et aux personnes vivant ensemble maritalement. UN وبغية تهيئة ظروف مناسبة لنمو اﻷطفال المولودين نتيجة لﻹنجاب بمساعدة طبية ينص القانون على أن هذا الشكل من أشكال اﻹنجاب لا ينطبق إلا على المتزوجين واﻷشخاص الذين يعيشون سويا كأزواج.
    Pour avoir le droit de se rendre dans les camps, une " personne assistée à titre humanitaire " doit obtenir du Ministère du travail ou de la Croix—Rouge macédonienne locale une autorisation valable pour une seule visite. UN ويتعين على الشخص المشمول بالمساعدة الإنسانية أن يحصل على ترخيص صالح لزيارة واحدة للمخيمات، وذلك من وزارة العمل أو من جمعية مقدونيا المحلية للصليب الأحمر.
    La personne concernée peut être assistée ou représentée par le conseil de son choix ou par le conseil qui lui a été attribué. UN ويجوز في أثناء عملية الكشف أن يحصل الشخص المعني على مساعدة عن طريق محام يختاره، أو أن يمثله ذلك المحامي، أو عن طريق محام يجري تعيينه له.
    Aussi convient-il d'appeler l'attention sur les travaux effectués par la Commission du développement durable concernant les instruments et mécanismes juridiques internationaux, et dans lesquels elle est assistée par le Groupe d'experts sur l'identification des principes du droit international pour le développement durable. UN ولذا يُوجه الانتباه إلى أعمال لجنة التنمية المستدامة المتعلقة، بالصكوك واﻵليات القانونية الدولية يساعدها في ذلك فريق الخبراء المعني بتحديد مبادئ القانون الدولي للتنمية المستدامة.
    Si la personne concernée est à la disposition de la Cour mais qu’elle souhaite renoncer à son droit d’être présente à l’audience sur la confirmation des charges, elle en fait la demande écrite à la Chambre préliminaire, qui peut tenir des consultations avec le Procureur et la personne concernée, assistée ou représentée par son conseil. UN إذا كان الشخص المعني موجودا تحت تصرف المحكمة، ولكن يرغب في التنازل عن حقه في حضور جلسة إقرار التُهم، فإنه يتقدم بطلب خطي بذلك إلى الدائرة التمهيدية التي يجوز لها عندئذ إجراء مشاورات مع المدعي العام والشخص المعني يرافقه محاميه أو ينوب عنه.
    L'audience a lieu en présence de la personne condamnée, qui peut être assistée par son conseil et par un interprète si besoin est. UN وتعقد جلسة الاستماع مع المحكوم عليه، الذي يجوز أن يساعده محاميه، مع توفير ما قد يلزم من ترجمة شفوية.
    En outre, elle devrait être assistée à tout moment par quatre stagiaires. C. Recommandations de l'expert indépendant UN وبالإضافة إلى ذلك، يُخطط لوجود أربعة موظفين متدربين، متوافرين بصفة مستمرة، يقدمون المساعدة لدائرة الاستئناف.
    Le programme de formation assistée par ordinateur est actuellement mené dans 19 pays et est disponible en 13 langues; environ 50 000 agents publics de différents pays ont reçu une formation. UN وحاليا يُنفّذ برنامج التدريب المُعان بالحاسوب في 19 بلدا، وهو متاح بـ13 لغة؛ تلقى نحو 000 50 موظف تدريبا بواسطته.
    ii) Capacité de recevoir directement (en continu) et de traiter les données d'une conception assistée par ordinateur (CAO) pour la préparation interne des instructions machine; ou UN `2 ' قادرة على التلقي (المباشر) للبيانات الصادرة عن عمليات التصميم المعتمدة على الحاسوب ومعالجتها من أجل الإعداد الداخلي للتعليمات الخاصة بالمكنات؛
    En outre les couples peuvent utiliser un montant accru au titre de leur compte Medisave pour payer des procédures de conception assistée (ACP), jusqu'à trois cycles au maximum. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن للزوجين أن يستعملا مبلغاً مزيداً من رصيدهما في برنامج الادخار الطبي لعمليات الحمل المعان لما أقصاه ثلاث دورات
    De nouveaux centres de conception assistée par ordinateur ont été établis pour les petites entreprises de chaussures locales en Érythrée et en Fédération de Russie. UN وقد تمّ إنشاء مراكز للتصميم المدعّم بالحاسوب لخدمة الصناعة المحلية الصغيرة للأحذية في الاتحاد الروسي وإريتريا.
    Une délégation a proposé d'adopter une stratégie globale pour New York, Genève et Vienne, notamment en ce qui concerne l'introduction de la traduction assistée par ordinateur. UN ودعا أحد الوفود الى انتهاج استراتيجية شاملة بالنسبة لنيويورك وجنيف وفيينا، ولا سيما فيما يتعلق بإدخال الترجمة التحريرية المستعينة باﻵلة.
    L'objectif premier de la réunion était d'examiner la gouvernance assistée par la technologie, ou administration en ligne, qui peut jouer un rôle important comme moteur de développement pour mettre en œuvre et encadrer le processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو مناقشة الحوكمة المعزّزة بالتكنولوجيا، أو الحوكمة الإلكترونية، والتي يحتمل أن تكون من عوامل التمكين الإنمائي الهامة لتنفيذ عملية ما بعد عام 2015 وإدارتها.
    Depuis, 13 autres modules sur la lutte contre le blanchiment ont été mis au point, qui sont diffusés par l'intermédiaire de centres de formation assistée par ordinateur partout dans le monde. UN ومنذ ذلك الوقت أنشئت 13 وحدة تدريبية متكاملة في مجال مكافحة غسل الأموال ويجري توفيرها من خلال مراكز تدريب حاسوبية عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus