Elles ont souligné que le suivi de l'assistance au titre des programmes, qu'exerçait le Conseil d'administration, devait être d'ordre technique et non politique. | UN | وأكدت تلك الوفود على أنه ينبغي لرصد المساعدة البرنامجية من جانب مجلس اﻹدارة أن يكون تقنيا لا سياسا. |
Dépenses de gestion et d'administration passant à la catégorie < < assistance au titre des programmes > > | UN | إعادة تصنيف النفقات من التنظيم والإدارة إلى المساعدة البرنامجية |
Dépenses de personnel à caractère administratif prises en compte dans les dépenses d'assistance au titre des programmes | UN | إدراج تكاليف الموظفين الإداريين ضمن نفقات المساعدة البرنامجية |
Ces trois secteurs de coopération représentent 55 % de l'ensemble des dépenses consacrées à l'assistance au titre des programmes durant le dernier exercice biennal. | UN | وتمثل هذه المجالات الثلاثة 55 في المائة من جميع نفقات المساعدة البرنامجية خلال فترة السنتين الأخيرة. |
assistance au titre des programmes | UN | مساعدة البرامج |
Total, assistance au titre des programmes | UN | مجموع المساعدة البرنامجية التنظم والإدارة |
assistance au titre des programmes | UN | المساعدة البرنامجية 068 644 890 817 |
assistance au titre des programmes 683 746 672 685 | UN | المساعدة البرنامجية ٧٤٦ ٦٨٣ ٦٨٥ ٦٧٢ |
Dans plusieurs cas, des dépenses relevant de l'appui aux programmes ont été en fait imputées sur l'assistance au titre des programmes : | UN | 47 - وفي عدة حالات، جرى فعلا تحميل نفقات تتعلق بالدعم البرنامجي على المساعدة البرنامجية: |
En revanche, les dépenses d'appui aux programmes, de gestion et d'administration, qui comprennent des coûts fixes liés au fonctionnement de l'organisation, ont représenté 54,4 % de l'assistance au titre des programmes financée à l'aide des ressources ordinaires. | UN | وعلى العكس من ذلك، كانت نفقات دعم البرامج والإدارة والتنظيم، التي تتحمل التكاليف الثابتة المتكبدة لإدارة المنظمة، تمثل 54.4 في المائة من المساعدة البرنامجية الممولة من الموارد العادية. |
L'UNICEF n'a toutefois pas procédé de cette manière pour l'établissement de ses états financiers et a continué d'inclure à la ligne budgétaire < < assistance au titre des programmes > > , les montants recouvrés au titre des dépenses imputées sur les fonds supplémentaires. | UN | ولم تتبع اليونيسيف هذا النهج في بياناتها المالية، وواصلت، بدلا من ذلك، إدراج التكاليف المستردة من الأموال التكميلية في بند المساعدة البرنامجية. |
Le montant total des dépenses a augmenté lui aussi, passant de 6,32 à 7,42 milliards de dollars, surtout du fait d'un accroissement des dépenses afférentes à l'assistance au titre des programmes. | UN | وزاد مجموع النفقات أيضا من 6.32 بلايين دولار إلى 7.42 بلايين دولار، ويرجع ذلك أساسا إلى الزيادة العامة في نفقات المساعدة البرنامجية. |
Le montant total des dépenses a augmenté lui aussi, passant de 6,32 à 7,42 milliards de dollars, surtout du fait d'un accroissement des dépenses afférentes à l'assistance au titre des programmes. | UN | زاد مجموع النفقات أيضا من 6.32 بليون دولار إلى 7.42 بلايين دولار، ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة في نفقات المساعدة البرنامجية. |
TOTAL, assistance au titre des programmes | UN | مجموع المساعدة البرنامجية |
assistance au titre des programmes | UN | المساعدة البرنامجية |
TOTAL, assistance au titre des programmes | UN | مجموع المساعدة البرنامجية |
TOTAL, assistance au titre des programmes | UN | مجموع المساعدة البرنامجية |
Les charges des bureaux de pays de l'UNICEF imputables à la collecte de fonds auprès du secteur privé qui sont financées au moyen d'autres ressources sont incluses dans les charges totales afférentes à l'assistance au titre des programmes de pays et ne sont donc pas prises en compte dans le présent document. | UN | وتُدرِج مصروفات المكاتب القطرية لليونيسيف المتعلقة بجمع الأموال في القطاع الخاص، التي يجري تغطيتها من موارد أخرى، في مجموع نفقات المساعدة البرنامجية القطرية لكل مكتب قطري، ومن ثم لا تشكل جزءا من هذه الوثيقة. |
assistance au titre des programmes | UN | المساعدة البرنامجية |
assistance au titre des programmes | UN | مساعدة البرامج |