"assistance du hcr" - Traduction Français en Arabe

    • مساعدة المفوضية
        
    • بمساعدة المفوضية
        
    • مساعدة من المفوضية
        
    • بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • تساعدها فيه المفوضية
        
    • أنشطة المفوضية إلى
        
    • بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون
        
    • بمساعدة من مفوضية شؤون اللاجئين
        
    • المساعدة الخاصة بالمفوضية
        
    • المفوضية ومساعدتها
        
    • مساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • مساعدات المفوضية
        
    En raison de la détérioration de la situation économique, le nombre de réfugiés et de demandeurs d'asile nécessitant l'assistance du HCR est en constante augmentation. UN ونتيجة لتدهور اﻷحوال الاقتصادية فإن عدد اللاجئين وطالبي اللجوء المحتاجين الى مساعدة المفوضية يتزايد باستمرار.
    Ces réfugiés viennent pour la plupart de zones de conflit dans l'ex-Yougoslavie, essentiellement de Bosnie-Herzégovine, et reçoivent actuellement une assistance du HCR. UN ومعظم هؤلاء وافد من مناطق اﻷزمات في يوغوسلافيا السابقة، وفي مقدمتها البوسنة والهرسك، ويتلقون اﻵن مساعدة المفوضية.
    Le rapatriement vers l'Afrique du sud s'est terminé avec succès en 1993, plus de 17 000 personnes étant rentrées moyennant l'assistance du HCR. UN وقد أكملت العودة الى جنوب افريقيا بنجاح في ١٩٩٣، حيث عاد ما يزيد عن ٠٠٠ ١٧ لاجئ بمساعدة المفوضية.
    L'assistance du HCR à ce groupe a pour but de compléter l'assistance non négligeable du Gouvernement. UN ويقصد بمساعدة المفوضية لهذه المجموعة أن تكمل المساعدة الحكومية الضخمة فعلا.
    Le Gouvernement fédéral russe et les autorités ingouches ont demandé l'assistance du HCR. UN وقد طلبت حكومة الاتحاد الروسي والسلطات الإنغوشية مساعدة من المفوضية.
    La plupart des personnes ayant quitté le pays illégalement à cette époque y ont à présent été rapatriées avec l'assistance du HCR. UN فأغلبية الناس الذين غادروا بصورة غير مشروعة بلدهم في تلك الفترة عادوا إليه الآن بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    A la suite de longues discussions, le Gouvernement tanzanien s'est maintenant engagé à aborder ce problème différemment avec l'assistance du HCR. UN ونتيجة لمباحثات مطولة، تقوم اﻵن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بمعالجة هذه المشكلة بأسلوب مختلف، تساعدها فيه المفوضية.
    On estime que près de 250 000 réfugiés mozambicains pourraient avoir besoin d'une assistance du HCR pour rentrer chez eux. UN ومن المتوقع أن يحتاج ما يقرب من ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ موزامبيقي إلى مساعدة المفوضية من أجل عودتهم الى وطنهم.
    Le Gouvernement indien se charge déjà de leurs besoins matériels et n'a pas recherché l'assistance du HCR en faveur de ce groupe. UN وتلبي الحكومة فعلا احتياجاتهم المادية، ولم تلتمس مساعدة المفوضية بصدد هذه المجموعة.
    Il y avait en outre cinq Angolais qui résidaient à Port Moresby et bénéficiaient de l'assistance du HCR. UN وكان هناك أيضا خمسة لاجئين أنغوليين في بورت موريسبي يتلقون مساعدة المفوضية.
    Plusieurs milliers d'Afghans pourraient donc avoir besoin de la protection et de l'assistance du HCR en 1994. UN وثمة احتمال، بناء على ذلك، أن يحتاج عدة آلاف من اﻷفغان الى مساعدة المفوضية وحمايتها في عام ٤٩٩١.
    Tout individu ou groupe qui choisira le rapatriement spontané bénéficiera d'une assistance du HCR. UN ولكن سيحظى أي فرد أو مجموعة أفراد تعرب عن رغبتها في العودة الطوعية الى الوطن بمساعدة المفوضية.
    Depuis la signature de l'Accord de Cotonou, 60 000 réfugiés environ sont rentrés au pays, dont 30 000 avec l'assistance du HCR. UN ومنذ توقيع اتفاق كوتونو، عاد نحو ٠٠٠ ٦٠ من اللاجئين، منهم ٠٠٠ ٣٠ من اللاجئين بمساعدة المفوضية.
    En l'an 2000, environ 100 000 personnes devraient être rapatriées de leur plein gré, avec l'assistance du HCR. UN وبالنسبة لعام 2000، يقدر عدد الأشخاص الذين سيعودون طوعاً إلى الوطن بمساعدة المفوضية ب000 100 نسمة.
    On estime que 50 000 autres vivent à l'extérieur des camps, dans des communautés où ils ne bénéficient pas de l'assistance du HCR. UN كما يُقدر أن هناك 000 50 لاجئ آخر يعيشون بدون مساعدة من المفوضية المذكورة في المجتمعات المحلية خارج المخيمات.
    Depuis 1998, environ 260 000 personnes sont rentrées chez elles, essentiellement en provenance de la Côte d'Ivoire, du Ghana, de la Guinée, du Nigéria et de la SierraLeone, certaines d'entre elles spontanément, sans l'assistance du HCR. UN وأضاف أنه منذ عام 1998، عاد نحو 000 260 شخص إلى أوطانهم، أساساً، من سيراليون، وغانا، وغينيا، وكوت ديفوار، ونيجيريا، وكانت عودة بعضهم تلقائية بدون مساعدة من المفوضية.
    Si l’on excepte les quelque 4 400 Tchadiens vivant à l’ouest du Darfour, la plupart de ces réfugiés se sont installés spontanément dans les centres urbains et ils ne reçoivent donc aucune assistance du HCR ni des autres organismes d’assistance. UN وباستثناء ما يقدر ﺑ ٤٠٠ ٤ من التشاديين الذين يعيشون في غربي دار فور، قامت غالبية اللاجئين بالاستيطان الذاتي بالمراكز الحضرية، ومن ثم فإنها لا تتلقى مساعدة من المفوضية أو وكالات المعونة اﻷخرى.
    Au 1er juin, on estimait à 175 000 le nombre de réfugiés qui étaient rentrés spontanément et à 17 500 ceux qui étaient retournés chez eux de manière organisée, avec l'assistance du HCR. UN وفي 1 حزيران/يونيه كان ما يقرب من 000 175 لاجئ قد عادوا بطريقة عفوية، بينما عاد 500 17 لاجئ بطريقة منظمة بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    30. Les activités d'assistance du HCR relèvent de deux grandes catégories, à savoir les programmes généraux (y compris la Réserve du programme, le Fonds pour le rapatriement librement consenti et le Fonds extraordinaire) et les programmes spéciaux. UN ٠٣- تنقسم أنشطة المفوضية إلى فئتين عريضتين هما البرامج العامة )وتشمل احتياطي البرامج، وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن، وصندوق الطوارئ( والبرامج الخاصة.
    3. Les Parties ont décidé de reprendre les travaux de la Commission mixte sur les questions relatives aux réfugiés et dans un délai d'un mois à compter de la signature du présent Protocole, de mettre au point le statut de la Commission, avec l'assistance du HCR. UN ٣ - قرر الطرفان استئناف أعمال اللجنة المشتركة المعنية باللاجئين، وتحديد نظام أساسي للجنة بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على البروتوكول.
    En outre, 75 000 réfugiés ont été réinstallés dans d'autres pays avec l'assistance du HCR. UN وأعيد توطين 000 75 لاجئ إضافيين في بلدان أخرى بمساعدة من مفوضية شؤون اللاجئين.
    II.9 Contributions aux programmes d'assistance du HCR UN الثاني -9 المساهمات المقدمة إلى برامج المساعدة الخاصة بالمفوضية
    Plusieurs milliers d'Afghans pourraient donc avoir besoin de la protection et de l'assistance du HCR en 1996. UN ومن ثم، فقد يحتاج عدة آلاف من اﻷفغان إلى حماية المفوضية ومساعدتها في ٦٩٩١.
    L'assistance du HCR est également nécessaire pour promouvoir la protection internationale des réfugiés tchétchènes en Géorgie et en Azerbaïdjan. UN وذكرت أن هناك أيضا حاجة إلى مساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تعزيز الحماية الدولية للاجئين الشيشان في جورجيا وأذربيجان.
    L'assistance du HCR vise principalement à favoriser l'installation locale de la majorité de ces réfugiés par le financement de fonds autorenouvelables pour l'octroi de crédits ruraux. UN وتركز مساعدات المفوضية أساسا على التوطين المحلي ﻷغلبية هذه اﻷعداد من خلال دعم مخططات الصندوق المتجدد لﻹئتمان الريفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus