Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Fonds de dotation : Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe 123 900,0 | UN | صندوق الهبات: الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Il est vrai que la nature de la coopération est fonction de son objet, qui, dans le contexte actuel, est de fournir une assistance en cas de catastrophe. | UN | وبالفعل، ينبغي تحديد طبيعة التعاون بناء على الغرض منه المتمثل في هذا السياق في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
L'assistance en cas de catastrophe ne doit jamais être politisée ni servir de prétexte à une ingérence dans les affaires intérieures d'un État. | UN | وأفاد بأنه لا ينبغي أبدا تسييس الإغاثة في حالات الكوارث أو التذرّع بها للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما. |
Fonds d'affection spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe (annexe IV) | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Le Bureau de coordination des affaires humanitaires a créé une réserve pour parer aux besoins immédiats de trésorerie dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'assistance en cas de catastrophe, qui reçoit actuellement l'appui de quatre donateurs. | UN | وقام مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية بإنشاء صندوق احتياطي لتوفير تسديد نقدي في إطار صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث الذي تدعمه حاليا أربع جهات مانحة. |
Le système des Nations Unies a, par ailleurs, continué à promouvoir la conclusion de l'Accord modèle de facilitation des formalités douanières entre l'Organisation des Nations Unies et les pays bénéficiaires de l'assistance en cas de catastrophe et les pays de transit. | UN | وواصلت منظومة الأمم المتحدة الترويج لعقد اتفاق نموذجي بشأن التسهيلات الجمركية بين الأمم المتحدة والبلدان المتلقية أو بلدان المرور العابر لأغراض المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Les ressources prévues au titre d'autres rubriques permettent de financer l'emploi de consultants, les voyages et les aides financières d'urgence destinées à l'assistance en cas de catastrophe. | UN | وتغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف تكاليف الخبراء الاستشاريين وتكاليف السفر والهبات التي تقدم في حالات الطوارئ لدعم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Les ressources prévues au titre d'autres rubriques, dont le montant est inchangé, doivent permettre de financer l'emploi de consultants, les voyages et les aides financières d'urgence destinées à l'assistance en cas de catastrophe. | UN | أما الموارد غير المتصلة بالوظائف والتي لا تمثل زيادة على المستوى السابق، فتغطي تكاليف الاستشاريين والسفر والمنح الطارئة لدعم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Nous ne sommes pas convaincus que cette approche soit la bonne, compte tenu notamment du fait qu'il existe déjà un Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe. | UN | ولسنا مقتنعين بصواب هذا النهج، خاصة إذا أخذنا بعين الاعتبار وجود وعمل صندوق استئماني منفصل لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث تابع للأمم المتحدة. |
Les instruments juridiques relatifs aux activités d'assistance en cas de catastrophe s'articulent sur plusieurs principes fondamentaux qui sont les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité, de non-discrimination, de coopération, de souveraineté, de non-intervention, de prévention, d'atténuation et de préparation. | UN | وتستند الصكوك القانونية المتعلقة بأنشطة الإغاثة في حالات الكوارث إلى عدة مبادئ أساسية منها الإنسانية؛ والحياد؛ والنزاهة؛ وعدم التمييز؛ والتعاون؛ والسيادة وعدم التدخل؛ والوقاية، والتخفيف والتأهب. |
L'État affecté a l'obligation de protéger les personnes et de fournir des secours et une assistance en cas de catastrophe sur son territoire et il lui incombe au premier chef de lancer, d'organiser et de coordonner l'assistance humanitaire et de la mettre en œuvre. | UN | وعلى الدولة المتأثرة واجب ضمان حماية الأشخاص الموجودين على أراضيها وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة في إقليمها، وعليها دور أساسي في بدء وتنظيم وتنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية. |
c À la demande du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, cette contribution a été versée au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe. | UN | (ج) أودع هذا التبرع، بناء على طلب مكتب منسق الشؤون الإنسانية، في الصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث. |
Pièces justificatives Les engagements non liquidés du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe sont passés de 22,4 millions de dollars à la fin de 2003 à 40 millions de dollars à la fin de 2005, soit une augmentation de 79 %. | UN | 101 - ارتفع رصيد الالتزامات غير المصفاة للصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث من 22.4 مليون دولار في نهاية عام 2003 إلى 40.0 مليون دولار في نهاية عام 2005، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 79 في المائة. |
Une approche de la protection et de l'assistance en cas de catastrophe fondée sur les droits tient compte de ces obligations aussi. | UN | وبالمثل، فإن أي نهج لتوفير الحماية وتقديم المساعدة في حالات الكوارث قائم على الحقوق ينبغي أن يراعي هذه الالتزامات. |
L'obligation de rechercher de l'assistance en cas de catastrophe devra être étayée par une obligation correspondante de fournir une assistance. | UN | وقالت إن واجب التماس المساعدة في حالة وقوع الكوارث يتطلب دعما متبادلا مع واجب مناظر لتقديم المساعدة. |