Ainsi l'assistance technique en matière de réforme législative devient un élément essentiel des activités de la CNUDCI. | UN | ورئي من ثم أن المساعدة التقنية في مجال الإصلاح القانوني أصبحت عنصراً أساسياً في العمل الذي تضطلع به اللجنة. |
La fourniture d'assistance technique en matière de détection et de répression. | UN | توفير المساعدة التقنية في مجال إنفاذ القانون. |
Cette évaluation devrait permettre de déterminer si l'approche retenue pour fournir une assistance technique en matière de recouvrement d'avoirs a été efficace. | UN | وسيهدف هذا التقييم إلى تقرير ما إذا كان النهج المتّبع في تقديم المساعدة التقنية في مجال استرداد الموجودات فعّالاً أم لا. |
Il a appuyé l'appel lancé en faveur d'une assistance technique en matière de protection de l'enfance. | UN | وأيدت طلب الحصول على مساعدة تقنية في مجال حماية الطفل. |
Il a demandé au Brésil ce qu'il pensait de la recommandation que lui avait faite le Comité des droits de l'enfant de solliciter une assistance technique en matière de justice des mineurs et de formation de la police ainsi que pour la mise en place d'une institution des droits de l'homme indépendante et efficace. | UN | وسألت بنغلاديش البرازيل عن رأيها في التوصية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل والداعية إلى طلب مساعدة تقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة، فضلاً عن إنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان تكون مستقلة وفعّالة. |
- Solliciter une assistance technique en matière de gestion de la forêt et de gestion financière | UN | طلب المساعدة الفنية فيما يتعلق بالغابات والإدارة المالية |
:: assistance technique en matière de VIH aux pouvoirs locaux, en collaboration avec d'autres organismes, pour la planifications et l'élaboration de programmes nationaux | UN | :: تقديم مساعدة تقنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية للإدارة المحلية، بالتعاون مع وكالات أخرى، للمساعدة في تخطيط وتصميم برامج وطنية |
À titre d'illustration, on peut encore dire que le Service de renseignements financiers n'a besoin d'aucune assistance technique en matière de formation et de réglementation. | UN | ويمكن القول على سبيل التوضيح، إن وحدة الاستخبارات المالية بالهند لا تحتاج أي مساعدة تقنية في مجالي التدريب والتنظيم. |
Chargé des actions d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption | UN | مكلف بإجراءات المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد |
L'assistance technique en matière de sécurité nucléaire est également restée un domaine prioritaire. | UN | وظلّ تقديم المساعدة التقنية في مجال الأمن النووي يمثل هو الآخر أحد مجالات التركيز الرئيسية. |
Il était généralement admis que l'assistance technique en matière de prévention du crime et de justice pénale devait être considérée comme faisant partie du processus de développement global d'un pays. | UN | وقال انه كان هناك اتفاق عام على أن أنشطة المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية يجب أن تعتبر جزءا من كامل عملية التنمية للبلد المعني. |
À cet égard, le soutien des donateurs est important pour financer l'assistance technique en matière de mesure des TIC; | UN | ويعد الدعم المقدم من المانحين هاما لتنفيذ المساعدة التقنية في مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Groupe de travail s'est dit satisfait des progrès accomplis dans la fourniture de l'assistance technique en matière de coopération juridique internationale. | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتقدّم المحرز في تقديم المساعدة التقنية في مجال التعاون القانوني الدولي. |
18. Le Centre pour les droits de l'homme pourrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. | UN | ١٨ - ويستطيع مركز حقوق الانسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق الانسان إلى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
7. Le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. | UN | ٧ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
7. Le Centre pour les droits de l'homme pourrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. | UN | ٧ - ويستطيع مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
Il était devenu évident que l'assistance technique en matière de prévention du crime et de justice pénale était l'un des facteurs qui permettaient d'assurer les fondements d'une saine conduite des affaires publiques et d'un développement durable. | UN | فقد أصبح من الواضح أن المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية هي مجال من المجالات التي تساهم في وضع أسس الادارة الجيدة والتنمية المستدامة. |
Il a demandé au Brésil ce qu'il pensait de la recommandation que lui avait faite le Comité des droits de l'enfant de solliciter une assistance technique en matière de justice des mineurs et de formation de la police ainsi que pour la mise en place d'une institution des droits de l'homme indépendante et efficace. | UN | وسألت بنغلاديش البرازيل عن رأيها في التوصية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل والداعية إلى طلب مساعدة تقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة، فضلاً عن إنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان مستقلة وفعّالة. |
Des programmes d'assistance technique en matière de protection des témoins sont en train d'être mis au point pour l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie, dans le premier cas en coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et la Commission de la réforme du droit ougandaise, tandis qu'une évaluation est prévue pour Maurice au premier trimestre de 2011. | UN | ويجري وضع برامج مساعدة تقنية في مجال حماية الشهود لأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وذلك في حالة الأولى بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة إصلاح القوانين في أوغندا، في حين أنَّ من المقرّر إجراء تقييم بشأن موريشيوس في الربع الأول من عام 2011. |
21. Dans le cadre d'un projet financé par l'UE, une assistance technique en matière de renforcement des institutions et des capacités d'évaluation et de négociation dans le secteur des services a été apportée aux pays membres de la SADC. | UN | 21- وقُدمت لبلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في إطار مشروع ممول من الاتحاد الأوروبي، مساعدة تقنية في مجال بناء المؤسسات والقدرات المتعلقة بتقييم الخدمات والمفاوضات بشأنها. |
- Solliciter une assistance technique en matière de gestion des forêts et de gestion financière | UN | - طلب المساعدة الفنية فيما يتعلق بالغابات والإدارة المالية |
[S'agissant d'autres demandes d'aide émanant de la Commission russe antimonopole, les délégués devraient également consulter le document de séance ci-joint intitulé " Demande d'assistance technique en matière de politique de la concurrence " .] | UN | ]للاطلاع على المزيد من طلبات المساعدة المقدمة من لجنة مكافحة الاحتكار الروسية، يرجى من الوفود الرجوع الى الوثيقة الملحقة المعنونة " طلب تقديم مساعدة تقنية بشأن سياسة المنافسة " [. |
De même, il a apporté une assistance technique en matière de production et d'administration à 5 059 femmes exécutant des projets dans les domaines de l'élevage, de l'agriculture, de l'artisanat et des services dans les départements de Baja Verapaz, Chiquimula, Huehuetenango, El Quiché, El Petén, Sololá et Suchitepéquez, San Marcos et Retalhuleu. | UN | كما قُدمت مساعدة تقنية في مجالي الإنتاج والإدارة لما يعادل 059 5 امرأة منخرطة في مشاريع تتصل بتربية الماشية والزراعة والحرف والخدمات في إدارات باخا فيراباث وتشيكيمولا وويويتينانغو وكيتشي وبيتين وسولولا وسوتشيتيباكث وسان ماركوس وريتالوليو. |