"assistance technique et financière" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة التقنية والمالية
        
    • الدعم التقني والمالي
        
    • مساعدة تقنية ومالية
        
    • المساعدة المالية والتقنية
        
    • مساعدة مالية وتقنية
        
    • بمساعدة تقنية ومالية
        
    • مساعدات تقنية ومالية
        
    • المساعدات التقنية والمالية
        
    • دعم تقني ومالي
        
    • الدعم الفني والمالي
        
    • المساعدة الفنية والمالية
        
    • المساعدات التقنية والتمويل
        
    • لمساعدة تقنية ومالية
        
    • مساعدات مالية وتقنية
        
    • دعما تقنيا وماليا
        
    La Thaïlande est prête à travailler avec toutes les parties et elle accueille avec satisfaction toute l'assistance technique et financière offerte. UN وأعربت في الختام عن استعداد تايلند للعمل مع جميع الأطراف وعن تقديرها لكل أنواع المساعدة التقنية والمالية المقدمة.
    Lorsque les ressources nationales se révèlent insuffisantes, la communauté internationale doit veiller à fournir une assistance technique et financière. UN وعندما لا تكون الموارد الوطنية كافية، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية توفير المساعدة التقنية والمالية.
    Les autorités locales devraient envisager de demander une assistance technique et financière à la communauté internationale. UN وينبغي للسلطات المحلية أن تنظر في طلب المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي.
    Une assistance technique et financière internationale accrue est requise d'urgence. UN وهناك حاجة ماسة للمزيد من الدعم التقني والمالي على الصعيد الدولي.
    Une assistance technique et financière a été demandée en rapport avec l'application du paragraphe 10 de l'article 30. UN :: طُلبت مساعدة تقنية ومالية فيما يخص تنفيذ الفقرة 10 من المادة 30.
    i) Faciliter l'accès à l'assistance technique et financière pour renforcer les institutions et les capacités administratives et opérationnelles nationales; UN ' ١ ' تحسين إمكانية الحصول على المساعدة المالية والتقنية لتعزيز المؤسسات والقدرات اﻹدارية والتنفيذية على الصعيد الوطني؛
    Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition UN أن يتم تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Le Tchad avait besoin de l'assistance technique et financière de la communauté internationale. UN وقال الكونغو إن تشاد بحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي.
    Ces processus d'intégration ont été appuyés par une assistance technique et financière. UN وقد سوندت هذه العمليات التكاملية بواسطة المساعدة التقنية والمالية.
    Ils ont aussi défini leurs besoins en matière d'assistance technique et financière. UN كما أنها حددت أيضا احتياجاتها في موضوع المساعدة التقنية والمالية.
    Selon le Maroc, la communauté internationale devait répondre favorablement à la demande de Nauru, qui sollicitait une assistance technique et financière. UN وقال المغرب إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستجيب لطلب ناورو الحصول على المساعدة التقنية والمالية.
    Il a demandé quels étaient les besoins de l'État en matière d'assistance technique et financière pour assurer une exécution efficace des programmes. UN واستفسر عن المساعدة التقنية والمالية التي هي في حاجة إليها من الدول لضمان تنفيذ البرامج بصورة فعالة.
    Des PMA comme le Lesotho ont absolument besoin d'une assistance technique et financière pour accroître leur production de denrées exportables. UN وتوفير الدعم التقني والمالي لأقل البلدان نمواً مثل ليسوتو أساسي لتمكينها من توسيع إنتاج السلع الأساسية التصديرية.
    :: Encourager l'assistance technique et financière aux pays en développement dans le domaine de la conservation et de l'utilisation durable de la biodiversité. UN :: تشجيع الدعم التقني والمالي للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى المحافظة على الثروات البيولوجية واستخدامها المستدام
    La Chine a invité instamment le système des Nations Unies et les Membres de l'ONU à répondre favorablement à la demande d'assistance technique et financière de Nauru. UN وقد دعت الصين منظومة الأمم المتحدة والأعضاء فيها إلى النظر بشكل إيجابي في طلب ناورو الحصول على مساعدة تقنية ومالية.
    La réalisation des tâches restantes nécessitera une assistance technique et financière supplémentaire de la part des partenaires de développement. UN وسيتطلب إنجاز العمل المتبقي أيضاً مساعدة تقنية ومالية إضافية من جانب الشركاء في التنمية.
    i) Faciliter l'accès à l'assistance technique et financière pour renforcer les institutions et les capacités administratives et opérationnelles nationales. UN ' ١ ' تحسين إمكانية الحصول على المساعدة المالية والتقنية لتعزيز المؤسسات والقدرات اﻹدارية والتنفيذية على الصعيد الوطني؛
    De même, une assistance technique et financière est indispensable pour que les pays en développement puissent réaliser une diversification à la fois verticale et horizontale de leurs exportations. UN وبالمثل، فإن اﻷمر سيتطلب مساعدة مالية وتقنية لكي تتمكن البلدان النامية من تحقيق تنوع أفقي ورأسي في صادراتها.
    En effet, dans le cadre de ses activités, le Gouvernement de la Guinée équatoriale mène à bien un programme de promotion des droits de l'homme, avec l'assistance technique et financière du Centre pour les droits de l'homme des Nations Unies. UN والواقع أنه في إطار هذا النهج، تنتهج حكومة غينيا الاستوائية برنامجا لتعزيز حقوق اﻹنسان، بمساعدة تقنية ومالية من جانب مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    8. Il existe d'autres organisations multilatérales, notamment régionales, en dehors du système des Nations Unies qui fournissent une assistance technique et financière. UN ٨ - لكن هناك وكالات أخرى متعددة اﻷطراف، منها المنظمات اﻹقليمية خارج منظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مساعدات تقنية ومالية.
    Si l'on cherche à apporter des solutions viables aux problèmes des déplacés, il est important d'octroyer une assistance technique et financière aux titres du retour et de la réinsertion. UN وتعتبر المساعدات التقنية والمالية من أجل الإعادة وإعادة الاندماج عنصراً هاماً نحو بلوغ حل دائم لقضايا اللاجئين.
    iii) Demande d'assistance technique et financière pour promouvoir les solutions de remplacement du bromure de méthyle; UN ' 3` طلب الحصول على دعم تقني ومالي فيما يتعلق ببدائل بروميد الميثيل؛
    L'assistance technique et financière des Organisations des Nations Unies a également été accordée à l'Initiative depuis son lancement. UN هذا بالإضافة إلى الدعم الفني والمالي الذي قدمته منظمات الأمم المتحدة للمبادرة منذ بدايتها.
    Nous appuyons également les recommandations du Groupe des 77 et la Chine sur le renforcement de capacités, l'amélioration de l'assistance technique et financière et le transfert de technologie. UN ونؤيد أيضا توصيات مجموعة الـ 77 والصين عن تعزيز القدرات وتحسين نوعية المساعدة الفنية والمالية ونقل التكنولوجيا.
    Toutefois, les pays ayant des besoins en matière de renforcement des capacités nécessiteront peutêtre une assistance technique et financière (Annexe F, Nigéria, 2013). UN غير أن المساعدات التقنية والتمويل قد تكون ضرورة للدول التي في حاجة إلى نباء القدرات (المرفق واو، نيجيريا، 2013).
    Décision XV/49. Demande d'assistance technique et financière présentée au Fonds pour l'environnement mondial par l'Afrique du Sud UN المقرر 15/49 - طلب جنوب أفريقيا لمساعدة تقنية ومالية من مرفق البيئة العالمية
    Le Sénégal demande à la communauté internationale de fournir une assistance technique et financière aux pays affectés, afin qu'ils puissent se doter eux-mêmes de capacités de déminage et de réponse active aux besoins des victimes. UN وأضاف أن السنغال تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساعدات مالية وتقنية إلى البلدان المتضررة لكي تستطيع تشكيل قدرة وطنية لتطهير مناطق الألغام والعمل بنشاط على توفير الاحتياجات للضحايا.
    En 2012, le Programme accéléré de données a fourni une assistance technique et financière dans la documentation et l'archivage de microdonnées et leur diffusion auprès de 65 pays. UN وفي عام 2012، قدم البرنامج دعما تقنيا وماليا في مجال توثيق البيانات الجزئية وحفظها ونشرها في 65 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus