"association des petits etats insulaires" - Traduction Français en Arabe

    • تحالف الدول الجزرية الصغيرة
        
    L'Association des petits Etats insulaires espère que les Parties feront des propositions précises quant à la façon dont ces conséquences pourraient être associées à des catégories précises de non-respect des dispositions. UN ويتطلع تحالف الدول الجزرية الصغيرة إلى تقديم مقترحات محددة من الأطراف بشأن الكيفية التي يمكن بها ربط هذه العواقب بفئات محددة من حالات عدم الامتثال.
    Ses membres devraient être nommés par les gouvernements et devraient agir à titre personnel. (Association des petits Etats insulaires) UN وينبغي أن تعين الحكومات أعضاءها وأن يعملوا بصفتهم الشخصية. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    g) concevoir, recommander et approuver des réponses aux cas de non-respect des dispositions adaptées aux circonstances (Association des petits Etats insulaires) / Présentation des Samoa, au nom de l'Alliance des petits Etats insulaires. UN (ز) تصميم الردود على حالات عدم الامتثال والتوصية بها وإقرارها بما يتناسب مع الحالة قيد البحث (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)(1).
    g) être fondés sur des principes d'efficacité et de procédures établies qui donnent aux Parties, et en particulier à la Partie concernée, la possibilité de résoudre les questions liées au respect des dispositions de façon complète, juste et rapide. (Association des petits Etats insulaires) UN (ز) أن يتيح فرصة للأطراف، وبخاصة للطرف المعني، على أساس مبدأي الكفاءة والأصول القانونية، لتسوية القضايا ذات الصلة بالامتثال تسوية كاملة ومنصفة وفي حينها. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    35. Cette procédure devrait porter sur toute question liée au non-respect ou au non-respect éventuel par une Partie des engagements qu'elle a pris aux termes du Protocole. (Association des petits Etats insulaires) UN 35- ينبغي لهذا الإجراء أن يتصدى لأية قضية تتصل بعدم امتثال أو باحتمال عدم امتثال طرف ما لالتزاماته داته بموجب البروتوكول. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    Néanmoins, des procédures et des mécanismes fondés sur une approche préventive et de précaution devraient permettre de traiter des questions liées à un non-respect éventuel de l'article 3 lorsque ces questions sont abordées avant la fin de la période d'engagement. (Association des petits Etats insulaires) UN ومع ذلك، ينبغي للإجراءات والآليات القائمة على نهج وقائي واحترازي أن تتناول قضايا تتعلق باحتمال عدم الامتثال للمادة 3 عندما تثار شواغل قبل نهاية فترة الالتزام. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    Les Parties dont on constate qu'elles ne respectent pas ces dispositions devraient, en toute bonne foi, se sentir obligées de se conformer à toute conséquence approuvée par le système de contrôle du respect des dispositions du Protocole. (Association des petits Etats insulaires) UN وينبغي للأطراف التي يثبت عدم امتثالها لهذه الأحكام أن تشعر، بحسن نية، أنها ملزمة بالتقيد بأية عواقب يقرها نظام الامتثال للبروتوكول. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    115. On prévoit que les rapports des équipes d'examen vont constituer une source importante d'information sur les performances de chaque Partie. (Association des petits Etats insulaires) UN 115- من المتوقع أن توفر تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء مصدراً هاماً للمعلومات بشأن أداء فرادى الأطراف. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    Il ne semblerait pas approprié d'accorder aux équipes d'examen le seul pouvoir de fournir les preuves sur la base desquelles une question de non-respect des dispositions pourrait être soulevée. (Association des petits Etats insulaires) UN وليس من المناسب أن تعطى لأفرقة الاستعراض دون غيرها سلطة توفير الأدلة التي يمكن بناء عليها إثارة المسائل المتعلقة بعدم الامتثال. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    C'est pourquoi c'est risquer d'aller à l'encontre du but recherché que d'utiliser le texte de la procédure de l'article 13 comme point de référence pour la conception de procédures de respect des dispositions en vertu de la Convention. (Association des petits Etats insulaires) UN ولذلك، ستكون الاستعانة بنص الإجراءات المقررة بموجب المادة 13 كنقطة مرجعية للنص على إجراءات الامتثال المتعلقة بالاتفاقية عملية غير مجدية. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    Cependant, l'ensemble de ces procédures et de ces dispositions institutionnelles devront faire partie d'une seule procédure intégrée qui garantira leur application cohérente et logique. (Association des petits Etats insulaires) UN غير أن من اللازم أن تندرج كافة هذه الاجراءات والترتيبات المؤسسية في إطار إجراء متكامل واحد يضمن تطبيقها تطبيقا منسقا ودائما. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    Toute Partie participant à la procédure ou concernée par celle-ci devrait avoir accès à toutes les informations concernant les délibérations et répondre à celles-ci. (Association des petits Etats insulaires) UN وينبغي أن تتمتع كافة الأطراف المشاركة في الإجراء أو المعنية به بالحق في الحصول على أية معلومات استخدمت في المناقشات والرد عليها. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    Un comité permanent comportant un nombre limité de membres, susceptible d'étudier les questions liées au respect des dispositions par des Parties individuelles, pourrait cependant constituer un noyau institutionnel essentiel pour toute procédure de respect élaborée au titre du Protocole. (Association des petits Etats insulaires) UN غير أن إنشاء لجنة دائمة محدودة العضوية وقادرة على استعراض المسائل المتصلة بامتثال فرادى الأطراف سيوفر نواة مؤسسية أساسية لأي إجراء خاص بالامتثال يتم وضعه للبروتوكول. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    Il devrait être habilité à convoquer des réunions extraordinaires en cas de besoin. (Association des petits Etats insulaires) UN وينبغي أن تكون للجنة سلطة تقديرية تمكنها من الدعوة إلى عقد اجتماعات استثنائية إذا ما تبين أن ثمة ضرورة لذلك. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    Alors que le système devrait essentiellement favoriser le respect des dispositions par les Parties en évitant les confrontations, il devrait aussi pouvoir régler les questions qui ont évolué jusqu'à devenir des " litiges " ouverts ou qui exigent un jugement formel et une réaction au non-respect des dispositions. (Association des petits Etats insulaires) UN وبينما يجب أن يركز النظام أساسا على تيسير امتثال الأطراف للبروتوكول بطريقة تصادمية، فإنه يجب أن يكون قادراً أيضاً على تناول القضايا التي تكون قد " نضجت " وبلغت مرحلة " المنازعات " الكاملة أو تلك التي تتطلب حكما رسميا وردا على عدم الامتثال. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    Dans certaines circonstances, il pourrait être approprié que la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto définisse des étapes dans les procédures ou approuve les résultats du système de contrôle du respect des dispositions. (Association des petits Etats insulaires) UN وفي أحوال معينة، قد يكون من المناسب أن يقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول البدء في مرحلة معينة من الإجراءات أو أن يعتمد على نتائج نظام الامتثال. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    170. Il pourrait être approprié, dans certains cas, d'inviter l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier à fournir des informations appropriées sur les ressources qui pourraient être disponibles pour aider les Parties remplissant les conditions requises à se conformer, ou des informations sur l'engagement d'autres Parties à fournir des ressources financières. (Association des petits Etats insulaires) UN 170- قد يكون من المناسب، في بعض الأحوال، أن يدعى كيان تشغيل الآلية المالية إلى توفير معلومات بشأن الموارد التي قد تكون متاحة لمساعدة الأطراف المؤهلة على الامتثال، أو معلومات بشأن التزامات الأطراف الأخرى المتعلقة بتوفير الموارد المالية. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    Alors que des secrétariats ont été autorisés, selon diverses procédures, à établir des procédures de respect des dispositions, et, selon d'autres, à fournir des informations et un appui pendant le processus de prise de décisions, il pourrait ne pas être approprié qu'un secrétariat s'acquitte de ces deux fonctions à certaines étapes de la procédure. (Association des petits Etats insulaires) UN وبينما يرخص للأمانة في نظم مختلفة بالبدء في إجراءات عدم الامتثال وفي نظم أخرى بتوفير المعلومات وتقديم الدعم أثناء عملية اتخاذ القرار، فقد تبين أنه من غير المناسب أن تؤدي الأمانة كلاً من هاتين الوظيفتين في بعض مراحل تلك الإجراءات. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    L'Association des petits Etats insulaires et d'autres Parties ont souligné la nécessité éventuelle d'un moyen plus formel de résoudre les problèmes de respect des dispositions, et le groupe de travail commun sur le respect des dispositions devrait étudier l'utilité éventuelle d'un arbitrage ad hoc liant les Parties ou des procédures de conciliation répondant à cet objectif. (Association des petits Etats insulaires) UN وقد سبق لتحالف الدول الجزرية الصغيرة وأطراف أخرى التشديد على احتمال وجود حاجة إلى مزيد من الوسائل الرسمية لحل المسائل المتعلقة بالامتثال، وينبغي أن يبحث الفريق العامل المشترك المزايا المحتملة لإجراءات التحكيم الإلزامي المخصص أو إجراءات التوفيق المخصصة لهذا الغرض. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)
    En outre, si certains aspects du processus prennent un aspect judiciaire ou quasi judiciaire, il sera peut-être nécessaire d'imposer certaines charges procédurales et probantes à ceux qui souhaitent lancer le processus, afin de garantir qu'il existe une base de fait et de droit pour lancer la procédure. (Association des petits Etats insulaires) UN وفضلاً عن ذلك، قد يلزم إلقاء بعض الأعباء المتصلة بالإجراءات والإثبات على عاتق من يود بدء العملية، إذا اتخذت جوانبها شكلاً قضائياً أو شبه قضائي، وذلك لضمان وجود أساس واقعي وقانوني نيسان/أبريل لمباشرة الإجراءات. (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus