"associations culturelles" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعيات الثقافية
        
    • الرابطات الثقافية
        
    • جمعية ثقافية
        
    • رابطة ثقافية
        
    • جمعيات ثقافية
        
    • والجمعيات الثقافية
        
    De plus, l'Etat soutient des projets que les associations culturelles lui présentent par l'entremise de la Fondation pour l'intégration. UN وعلاوة على ذلك قدمت الدولة دعما لمشاريع عرضتها الجمعيات الثقافية من خلال مؤسسة التكامل.
    La participation des associations culturelles communautaires est encouragée. UN وتشجع الجمعيات الثقافية المجتمعية على الاشتراك فيها.
    - les associations culturelles autres que catholiques bénéficient pour leurs activités, notamment lorsqu'elles se livrent à des actions de bienfaisance, d'une mise à disposition gratuite des moyens nécessaires; UN - تستفيد الجمعيات الثقافية غير الكاثوليكية، خاصة عندما تقوم بأعمال خيرية، من الوسائل المجانية للاضطلاع بأنشطتها؛
    La plupart du temps, les associations culturelles et les organismes sociaux tiennent leurs réunions dans ces jardins des femmes. UN وتعقد الرابطات الثقافية والمنظمات الاجتماعية معظم اجتماعاتها في الحدائق النسائية.
    Il n'y a pas moins de 420 associations culturelles et artistiques dans la province, où des manifestations culturelles régulières sont subventionnés par l'État. UN ويوجد في فويوفودينا حوالي ٤٢٠ جمعية ثقافية وفنية، كما تقدم الولاية الدعم لﻷحداث الثقافية بانتظام.
    Il existe actuellement dans la province autonome de Voïvodine 420 associations culturelles et artistiques, dont 236 créées par des minorités nationales. UN ويوجد 420 رابطة ثقافية فنية تعمل في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي، منها 236 لرابطات الأقليات القومية.
    Son article 44 consacre le droit de chaque personne d'utiliser la langue de son choix et de fonder des associations culturelles et linguistiques. UN وتنص المادة 44 على الحق في استخدام اللغة التي يختارها الشخص وتكوين جمعيات ثقافية ولغوية.
    Le cadre juridique crée les conditions nécessaires pour que les représentants des minorités puissent adhérer à des associations culturelles aux fins de préserver et de protéger leur culture et leur identité nationales. UN ويهيِّئ الإطار القانوني الظروف اللازمة لممثلي الأقليات للانضمام إلى الجمعيات الثقافية بغرض حماية ثقافتها وهويتها الوطنية والحفاظ عليهما.
    Il a été décidé d'établir au sein du Ministère un comité de coordination sur la diversité culturelle appelé à coordonner les activités avec les associations culturelles des minorités ethniques du pays. UN وتقرر إنشاء لجنة تنسيق بشأن التنوع الثقافي في الوزارة، لغرض تنسيق الأنشطة مع الجمعيات الثقافية للأقليات العرقية في البلد.
    Subventions à des associations culturelles UN الإعانات المقدمة إلى الجمعيات الثقافية
    13. Le Comité note, en s'en félicitant, l'augmentation de l'aide et des subventions accordées par l'État partie aux associations culturelles et aux artistes. UN 13- وتلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة الدعم والإعانات التي تقدمها الدولة الطرف إلى الجمعيات الثقافية والفنانين.
    Elle est chargée de promouvoir le développement culturel de la Principauté de Monaco en favorisant toutes les expressions culturelles de prestige et en encourageant les activités de nombreuses associations culturelles monégasques. UN وهي مكلفة بالنهوض بالثقافة في إمارة موناكو عن طريق تشجيع جميع أشكال التعبير الثقافي الراقية وأنشطة العديد من الجمعيات الثقافية من موناكو.
    74. Le Comité note, en s'en félicitant, l'augmentation de l'aide et des subventions accordées par l'État partie aux associations culturelles et aux artistes. UN 74- وتلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة الدعم والإعانات التي تقدمها الدولة الطرف إلى الجمعيات الثقافية والفنانين.
    Elle a pris acte de la création d'associations culturelles ethniques roms en Ukraine et de la modification de la loi relative aux principes de la protection sociale des personnes sans logis et des enfants des rues. UN ولاحظت إنشاء الجمعيات الثقافية الإثنية للروما في أوكرانيا وتعديل القانون المتعلق بمبادئ توفير الحماية الاجتماعية للمشرّدين والأطفال المتخلى عنهم.
    30. En Croatie, aux termes des dispositions de la Loi constitutionnelle de 1992, les membres des communautés ou des minorités nationales et ethniques étaient libres de créer des associations culturelles ou autres visant à préserver leur identité nationale et culturelle. UN ٣٠ - استنادا إلى أحكام قانون كرواتيا الدستوري لعام ١٩٩٢، فإن ﻷفراد الطوائف أو اﻷقليات القومية واﻹثنية حرية إنشاء الجمعيات الثقافية وغيرها بقصد الاحتفاظ بهويتهم القومية والثقافية.
    Les musulmans ne se sont jamais vus refuser le droit de former des associations culturelles ou religieuses ou d'employer leurs propres langues. UN ولم يحرم المسلمون قط من الحق في إقامة الرابطات الثقافية أو الدينية أو استعمال لغاتهم الخاصة.
    Les organisations à but non lucratif sont essentiellement des associations culturelles et sportives. UN وتضم المنظمات التي لا تستهدف الربح في معظمها الرابطات الثقافية والرياضية.
    - la promotion et le soutien de la création artistique et littéraire ainsi que les activités des associations culturelles et institutions spécialisées; UN - تعزيز ودعم الابداع الفني واﻷدبي بالاضافة الى أنشطة الرابطات الثقافية والمؤسسات المتخصصة؛
    Ainsi, il existe aujourd'hui 37 associations panukrainiennes et 83 associations culturelles de minorités nationales. UN فهناك اليوم 37 جمعية أوكرانية و83 جمعية ثقافية للأقليات القومية.
    Il y a aussi 28 associations culturelles et artistiques dans la République. UN وثمة 28 جمعية ثقافية - فنية في هذه الجمهورية.
    1 femme sur 4 est également inscrite dans des associations culturelles ou ayant des activités à vocation caritative ou assimilée. 1 femme sur 3 travaille dans les associations en question. UN كما أن إمرأة واحدة من كل 4 نساء مسجلة في رابطة ثقافية أو رابطة شبه خيرية. وتعمل إمرأة واحدة من كل 3 نساء في إحدى الرابطات المذكورة أعلاه.
    32. Conformément aux dispositions de la loi sur les minorités nationales du Bélarus, les membres des minorités nationales sont libres de fonder des associations culturelles. UN ٣٢ - وفقا ﻷحكام قانون بيلاروس لﻷقليات القومية، يتمتع أفراد اﻷقليات القومية بحرية تأسيس جمعيات ثقافية.
    C'est le cas des associations à but humanitaire et des associations culturelles. UN وهذه هي حال الجمعيات ذات المقاصد اﻹنسانية والجمعيات الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus