"associer la société" - Traduction Français en Arabe

    • إشراك المجتمع
        
    • مشاركة المجتمع
        
    • وإشراك المجتمع
        
    • بإشراك المجتمع
        
    • لإشراك المجتمع
        
    • وبإشراك المجتمع
        
    • تشاور واسع مع المجتمع
        
    • بإدماج المجتمع
        
    • ضم المجتمع
        
    • واشراك المجتمع
        
    Ils ont en outre salué les efforts déployés par le Gouvernement pour associer la société civile à la mise en œuvre des recommandations. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لجهود الحكومة في سبيل إشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات.
    Il entend également associer la société civile à la mise en œuvre du plan d'action qui a été défini en vue de l'application des recommandations acceptées. UN وتعتزم الحكومة أيضاً إشراك المجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل التي وضعت لإنفاذ التوصيات التي تمت الموافقة عليها.
    Il a encouragé l'État à associer la société civile au suivi des recommandations. UN وشجعت الشبكة شيلي على إشراك المجتمع المدني في متابعة التوصيات.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il était important d'associer la société civile aux délibérations du Groupe de travail et ont incité ce dernier à élargir la participation à ses travaux lors de sa deuxième session. UN وشدد عدة وفود على أهمية مشاركة المجتمع المدني في الفريق العامل وشجعوا على مشاركته على نطاق أوسع في الدورة القادمة.
    Elle appuie les travaux de tous les groupes de travail du secrétariat de la Convention et invite les États membres de l'ONU à accueillir des visites sur le terrain et à associer la société civile au processus d'examen de la Convention. UN ويدعم الاتحاد الأعمال التي تقوم بها الأفرقة العاملة المنبثقة عن الاتفاقية، ويدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تبني الزيارات الميدانية وإشراك المجتمع المدني في عملية استعراض الاتفاقية.
    Quelques entités enfin ont essayé d'associer la société civile à l'élaboration de leurs rapports au Forum. UN وحاول عدد قليل من الكيانات إشراك المجتمع المدني في إعداد تقاريرها إلى المنتدى.
    Cela signifie qu'il faudra trouver les moyens d'associer la société civile à la fixation des priorités et à la mise en oeuvre des politiques. UN وهذا يعني أنه يتعين العثور على سبل إشراك المجتمع المدني في تحديد الأولويات وتنفيذ السياسات.
    D'autres ont souligné la nécessité d'associer la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, au processus du Plan-cadre. UN وشددت وفود أخرى على ضرورة إشراك المجتمع المدني في عملية إطار عمل المساعدة اﻹنمائية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    D'autres ont souligné la nécessité d'associer la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, au processus du Plan-cadre. UN وشددت وفود أخرى على ضرورة إشراك المجتمع المدني في عملية إطار عمل المساعدة الإنمائية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Peu de progrès ont été réalisés pour ce qui est d'associer la société civile au processus. UN كما أن التقدم في إشراك المجتمع المدني بغية توسيع نطاق الملكية الوطنية كان محدودا.
    La nécessité d'associer la société civile à la mise en œuvre de ce plan autrement que sous la forme d'une simple consultation a été soulignée. UN وكان هناك تشديد على ضرورة إشراك المجتمع المدني وليس مجرد التشاور معه بوصف أعضائه مشاركين أساسيين في تنفيذ هذه الخطط.
    Le projet vise en particulier à associer la société civile à la mise en place d'un mécanisme transparent pour la prise des décisions concernant la manière dont les fonds devraient être investis. UN ومما يركز عليه المشروع بشكل خاص إشراك المجتمع المدني في إقامة آلية شفافة لصنع القرارات بشأن استثمار الأموال.
    De plus, le Comité devrait s'efforcer d'associer la société civile et les collectivités à l'élaboration de mesures visant à réaliser pleinement les dispositions du Pacte relatives au droit à l'alimentation. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تسعى اللجنة، علاوة على ذلك، إلى إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في عملية وضع التدابير الرامية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام العهد المتصلة بالحق في الغذاء.
    Par ailleurs, les experts ont instamment prié les États d'associer la société civile aux mesures visant à prévenir ces atrocités et à protéger les populations contre ces crimes odieux. UN بالإضافة إلى ذلك، حث المشاركون في حلقة النقاش الدول على إشراك المجتمع المدني في تناول مسألة منع الجرائم الفظيعة وحماية السكان من تلك الجرائم الشنيعة.
    Recommandation no 18: associer la société civile aux activités de suivi UN التوصية 18: إشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل
    Ils ont également souligné qu'il était important d'associer la société civile et le secteur privé au processus. UN وشدّدوا كذلك على أهمية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في هذه العملية.
    Il importait également d'associer la société civile aux initiatives nationales. UN وقال إن من المهم أيضا مشاركة المجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    B. Rendre plus responsables les acteurs non étatiques et associer la société civile 69−70 21 UN باء - تعزيز مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول وإشراك المجتمع المدني 69-70 24
    Le Gouvernement a honoré son engagement d'associer la société civile à certains aspects de la promotion des droits de l'homme. UN ووفت حكومة جزر البهاما بتعهدها بإشراك المجتمع المدني في بعض جوانب تعزيز حقوق الإنسان.
    :: Seconder les efforts que déploient les gouvernements pour associer la société civile à l'élaboration des politiques; UN :: تقديم المساعدة إلى الجهود الحكومية لإشراك المجتمع المدني في اتخاذ القرارات المتعلقة بصنع السياسات؛
    À cet effet, le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique, notamment de l'UNICEF, et d'associer la société civile à l'élaboration et à la mise en application d'un tel plan. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف وبإشراك المجتمع المدني في إعداد وتطبيق خطة العمل الوطنية هذه.
    Le Comité invite également l'État partie à associer la société civile et les organisations non gouvernementales à l'élaboration de son sixième rapport périodique. UN وإضافة إلى ذلك، تنصح الدولة الطرف بإجراء تشاور واسع مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقريرها الدوري السادس.
    10. Les travaux ont été placés sous le signe de la participation, l'accent étant mis sur la nécessité d'associer la société civile aux activités de la CNUCED, d'entretenir des liens étroits avec d'autres organisations internationales, ainsi que d'intégrer les travaux de recherche et d'analyse et la coopération technique. UN ٠١- وقد اضطُلع بالعمل قدماً في إطار نهج قائم على المشاركة يؤكد على ضرورة قيام اﻷونكتاد بإدماج المجتمع المدني في أعماله؛ وبالاتصال الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى؛ وبالدمج بين اﻷعمال المتعلقة بالبحوث وتحاليل السياسات والتعاون التقني.
    62. La Papouasie-Nouvelle-Guinée a pris note de l'appel à associer la société civile à la suite qui serait donnée à l'Examen périodique universel et a souligné à nouveau que la société civile avait été consultée. UN 62- وأحيط علماً بالدعوة إلى ضم المجتمع المدني للمشاركة في العمل المقبل بعد المشاورات الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل، وأُكد إجراء مشاورات مع المجتمع المدني.
    Ces activités ont pour finalité de renforcer les capacités des femmes en matière de prévention des conflits, de développer les capacités des ONG locales, de promouvoir et d'élaborer une culture de paix, d'associer la société civile à l'activité législative et d'assurer la liaison entre les groupes féminins internationaux qui luttent en faveur de la paix. UN وتتمثل أهداف هذه الأنشطة في بناء قدرة المرأة على الاسهام في منع نشوب المنازعات، وبناء قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية، وتعزيز وتنمية ثقافة خاصة بالسلام، واشراك المجتمع المدني في تغيير القوانين، وفي إقامة روابط مع الجماعات النسائية الدولية التي تعزز السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus