"associons à" - Traduction Français en Arabe

    • نؤيد
        
    • عن تأييدنا
        
    • ننضم إلى
        
    • نعلن تأييدنا
        
    • نضم صوتنا إلى
        
    De plus, nous nous associons à la déclaration prononcée par Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. UN كما نؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز.
    A ce titre, nous nous associons à la déclaration faite il y a deux jours par le Ministre des affaires étrangères de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, qui a présenté ce projet de résolution. UN وعلى هذا اﻷسـاس، نؤيد البيان الذي أدلى به منذ يومين وزير خارجية بابــوا غينيا الجديدة عند عرضه لمشروع القرار المذكور.
    Nous nous associons à l'opinion de Sir Nigel en ce qui concerne la question de l'application du paragraphe 4 de l'article 12 en l'espèce. UN نحن نؤيد رأي السير نايجل فيما يتعلق بمسألة تطبيق الفقرة 4 من المادة 12 في هذه القضية.
    C'est pourquoi nous nous associons à toutes les délégations qui l'ont appuyée. UN ولذلك فإننا ننضم إلى سائر الوفود في التعبير عن تأييدنا لمبادرة السفراء الخمسة.
    Nous nous associons à la Commission mondiale sur le VIH et le droit pour formuler les recommandations suivantes aux États Membres : UN إننا ننضم إلى اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون في طرح التوصيات التالية على الدول الأعضاء:
    En tant que membres du Mouvement des pays non alignés, nous nous associons à l'intervention faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement. UN وبوصفنا أعضاء في حركة عدم الانحياز، نعلن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الحركة.
    C'est pourquoi nous nous associons à l'appel lancé en faveur d'un examen des critères définissant le statut de pays à revenu intermédiaire. UN ولذلك، نضم صوتنا إلى أصوات من يدعون إلى استعراض معايير تحديد مركز الدخل المتوسط.
    Nous nous associons à l'appel lancé aux États Membres pour qu'ils envisagent d'adhérer aux instruments existants visant à lutter contre le terrorisme. UN ونحن نؤيد الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء إلى النظر في أن تصبح طرفا في الصكوك القائمة التي تتناول الإرهاب.
    Nous nous associons à la déclaration faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية اليمن باسم حركة عدم الانحياز.
    Nous nous associons à la déclaration prononcée par le représentant du Congo au nom du Groupe des États d'Afrique. UN كذلك نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الكونغو باسم المجموعة الأفريقية.
    Nous nous associons à l'opinion de Sir Nigel en ce qui concerne la question de l'application du paragraphe 4 de l'article 12 en l'espèce. UN نؤيد رأي السير نايجل فيما يتعلق بمسألة تطبيق الفقرة 4 من المادة 12 في هذه القضية.
    Nous nous associons à la déclaration faite par le représentant du Japon au nom du Groupe des États d'Asie et du Pacifique. UN وإننا نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل اليابان باسم فريق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Nous nous associons à l'appel du Secrétaire général en faveur d'un échéancier rigoureux comportant des dates-butoirs. UN ونحن نؤيد دعوة الأمين العام إلى وضع جدول زمني ثابت يشمل المواعيد النهائية.
    Il existe de nouvelles réalités internationales auxquelles nous devons faire face et nous nous associons à ceux qui jugent nécessaire de revoir la portée de certaines normes du droit de la mer pour faire face au terrorisme international. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد الذين يعتقدون بضرورة إعادة النظر في نطاق بعض قواعد قانون البحار بغية التصدي للإرهاب الدولي.
    Nous nous associons à la déclaration qui sera faite cet après-midi par l'Afrique du Sud au nom du Mouvement des non-alignés. UN إننا نؤيد البيان الذي ستقدمه جنوب أفريقيا بعد ظهر هذا اليوم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Nous nous associons à l'intervention du représentant de l'Indonésie faite au nom du Mouvement des non alignés. UN إننا نؤيد البيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Nous nous associons à la déclaration faite par le représentant du Canada, Président en exercice du Processus de Kimberley. UN ونود أن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل كندا بصفته رئيسا لعملية كيمبرلي.
    Si nous nous associons à la déclaration qui a été faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine, nous voudrions cependant faire quelques remarques en notre nom propre. UN ولذلك بينما نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، نريد أن ندلي ببعض ملاحظاتنا.
    Nous nous associons à la déclaration faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ونعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Nous nous associons à la déclaration faite par le Représentant permanent de la Suisse au nom du groupe des cinq petits pays, dont nous sommes membres. UN نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لسويسرا بالنيابة عن مجموعة البلدان الخمسة الصغيرة، التي نحن من بين أعضائها.
    Notre gouvernement a ratifié neuf conventions internationales contre le terrorisme et nous nous associons à tous les efforts internationaux de lutte contre cette menace. UN وقد صدقت حكومتي على تسع اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. ونحن ننضم إلى كل الجهود الدولية الرامية إلى محاربة هذا الخطر.
    Nous nous associons à la déclaration faite par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN نود أن نعلن تأييدنا للبيان الذي أدلت به إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    C'est dans cet esprit que nous nous associons à la voix mondiale en faveur d'un changement qualitatif dans la vie de nos enfants. UN ومن هذا المنطلق نضم صوتنا إلى الصوت العالمي المطالب بتغيير نوعي في حياة أطفالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus