"assortis d'objectifs" - Traduction Français en Arabe

    • ذات أهداف
        
    • وتتضمن أهدافا
        
    • ذات الأهداف
        
    • تشمل أهدافا
        
    • للأهداف التي تتوخى تحقيقها في
        
    • مستويات مرجعية
        
    • أهدافا وغايات
        
    Il faut aussi mettre en oeuvre des programmes assortis d'objectifs bien définis pour aider les plus pauvres, qui ne sont pas en mesure de bénéficier de la croissance. UN كما تدعو الحاجة إلى برامج ذات أهداف محددة من أجل الفقراء المعوزين الذين ليس في وسعهم الاستفادة من النمو.
    Des projets pilotes, assortis d'objectifs bien définis pour la prévention des conflits, ont été élaborés en Bulgarie, au Kyrgyzstan et en Roumanie. UN وجرى وضع مشاريع رائدة، ذات أهداف واضحة لمنع الصراعات في بلغاريا ورومانيا وقيرغيزستان.
    Ces études ont souvent conduit à l'élaboration de plans d'action détaillés assortis d'objectifs concrets; UN وأدت هذه الوثائق في أغلب اﻷحيان إلى وضع خطط عمل مفصلة ذات أهداف محددة؛
    8. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés, pluridisciplinaires et assortis d'objectifs et d'indicateurs précis pour assurer l'efficacité du suivi, de l'étude d'impact et de la coordination des programmes entre toutes les parties prenantes; UN " 8 - تهيب بالدول كفالة أن تكون خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شاملة ذات نطاق متعدد التخصصات وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة لرصد البرامج وتقييم أثرها وتنسيقها بين جميع الجهات المعنية على نحو فعال؛
    Certains de ces outils sont bien adaptés à des projets assortis d'objectifs clairs, étroitement définis, qui imposent, en vue de leur exécution, de suivre une trajectoire claire et prévisible. UN وقد عُدل بعض هذه الأدوات تعديلاً حسناً للمشاريع ذات الأهداف الواضحة المحددة تحديداً ضيقاً والمسارات المرتقبة الواضحة للتنفيذ.
    iii) Améliorer les résultats financiers des activités sur la base, en particulier, de plans d'entreprise stratégiques et opérationnels assortis d'objectifs en matière de recettes; UN `3 ' تحسين النتائج المالية للأنشطة على أساس جملة أمور منها وضع خطط استراتيجية وتشغيلية للأعمال التجارية تشمل أهدافا تتعلق بإدرار الإيرادات؛
    17. Engage le PNUD à faire en sorte que tous les programmes et projets exécutés directement dans les pays touchés par un conflit soient assortis d'objectifs de renforcement des capacités nationales clairement définis selon une stratégie de sortie bien établie. UN 17 - يشجع البرنامج الإنمائي على كفالة الوضوح التام للأهداف التي تتوخى تحقيقها في مجال بناء القدرات الوطنية جميع البرامج والمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني وبشكل مباشر في البلدان المتأثرة بالنزاعات، وذلك وفقا لاستراتيجية خروج مخططة جيدا.
    Comptabilisation et explications concernant les cas de consommation dépassant les calendriers de réduction et informations relatives aux Parties pour lesquelles ont été définis des plans d'action assortis d'objectifs et qui sont visées au paragraphe 1 de l'article 5 (pour 2013) UN بيان أسباب الاستهلاك الذي يتجاوز جداول الخفض ومعلومات بشأن الأطراف التي لديها مستويات مرجعية متفق عليها بموجب خطط العمل للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013. الاستهلاك 2013
    Selon les nouvelles mesures, ils sont chargés d’établir des plans d’action assortis d’objectifs précis pour assurer la parité entre les sexes dans leurs services, y compris aux postes de la classe D-1 et des classes supérieures. UN وبموجب التدابير الجديدة، سيضع رؤساء اﻹدارات والمكاتب خطة عمل ذات أهداف محددة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين في إداراتهم، بما في ذلك في رتبة مد - ١ وما فوقها.
    Exception à la règle, les audits spéciaux, audits de suivi et rapports de synthèse ne font pas l'objet d'une notation globale, étant donné qu'ils sont axés sur des aspects spécifiques, et assortis d'objectifs restreints. UN وبصورة استثنائية، لا تعطي مراجعة الحسابات الخاصة ومتابعة مراجعة الحسابات والتقارير الموحّدة تصنيفاً عاماً يتعلّق بمراجعة الحسابات وذلك لأنها تركّز على مجالات محدّدة ذات أهداف ضيّقة.
    Le Comité prie instamment aussi l'État partie de créer des programmes, assortis d'objectifs et de calendriers, d'octroi de crédits aux femmes pauvres qui ne sont pas en mesure de faire partie de groupes d'entraide et qui ne peuvent pas obtenir de crédits par d'autres voies. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على وضع برامج، ذات أهداف ومهل زمنية محددة، لإقراض الفقيرات اللاتي لا يمكنهن المشاركة في مجموعات المساعدة الذاتية وليس بوسعهن الحصول على القروض خلاف ذلك.
    Les pays affectés par les mines doivent être encouragés à s'approprier leurs programmes au plan national en formulant des plans nationaux solides assortis d'objectifs clairement définis, en développant les capacités locales et en affectant les ressources de manière judicieuse. UN ويجب تشجيع البلدان المتضررة بالألغام على تأمين الملكية الوطنية لبرامجها، بوضع خطط وطنية سديدة ذات أهداف محددة، وإيجاد قدرة محلية، وتوخي الحكمة في تخصيص الموارد.
    La Division s'emploie à faciliter la mise en place d'une procédure gouvernementale/étatique et de procédures individuelles au sein des institutions pour mettre en évidence les problèmes de violation des droits de l'homme et présenter des plans assortis d'objectifs concrets et mesurables permettant de résoudre ces problèmes. UN وتعمل الشعبة على تسهيل إيجاد عملية حكومة/دولة وعمليات للأفراد ضمن المؤسسات لتحديد مشاكل حقوق الإنسان وتقديم خطط ذات أهداف عملية يمكن قياسها للتغلب على تلك المشاكل.
    Les spécialistes de l'examen de la gestion pourront participer à la planification initiale des missions, puis aider les chefs de l'Administration des missions à élaborer des plans assortis d'objectifs spécifiques qui fourniront des orientations aux entités concernées sur le terrain, ainsi qu'à définir les tâches à réaliser pour atteindre ces objectifs. UN ويمكن لموظفي الاستعراض اﻹداري المشاركة في عملية التخطيط اﻷولية للبعثات، ثم مساعدة الرؤساء اﻹداريين للبعثات في إعداد خطط ذات أهداف محددة، تسترشد بها الكيانات المعنية في الميدان، وكذلك في تحديد المهام التي سيتم الاضطلاع بها للوفـاء بتلك اﻷهـداف.
    Les États ont souligné le fait que si les modalités précises de présentation des besoins en matière d'assistance étaient de la prérogative des États, les demandes auraient cependant plus de poids si elles étaient formulées sous forme de projets concrets, assortis d'objectifs mesurables, et faisant partie des plans nationaux pertinents. UN 23 - وشددت الدول على أنه بينما يحق للدول أن تحدد الشكل الذي تعرض به احتياجاتها، فإن قيمة مقترحات المساعدة ستزيد إذا صيغت في صورة مشاريع ملموسة ذات أهداف قابلة للقياس في إطار الخطط الوطنية ذات الصلة.
    8. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés, pluridisciplinaires et assortis d'objectifs et d'indicateurs précis pour assurer l'efficacité du suivi, de l'étude d'impact et de la coordination des programmes entre toutes les parties prenantes; UN 8 - تهيب بالدول كفالة أن تكون خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شاملة ذات نطاق متعدد التخصصات وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة لرصد البرامج وتقييم أثرها وتنسيقها بين جميع الجهات المعنية على نحو فعال؛
    7. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés, pluridisciplinaires et assortis d'objectifs et d'indicateurs précis pour assurer l'efficacité du suivi, de l'étude d'impact et de la coordination des programmes entre toutes les parties prenantes ; UN 7 - تهيب بالدول كفالة أن تكون خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شاملة ذات نطاق متعدد التخصصات وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة لرصد البرامج وتقييم أثرها وتنسيقها بين جميع الجهات المعنية على نحو فعال؛
    7. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés, pluridisciplinaires et assortis d'objectifs et d'indicateurs précis pour assurer l'efficacité du suivi, de l'évaluation d'impact et de la coordination des programmes entre toutes les parties prenantes; UN 7 - تهيب بالدول أن تضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تكون شاملة وذات نطاق متعدد التخصصات، وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة للرصد الفعال وتقييم الأثر وتنسيق البرامج بين جميع الجهات المعنية؛
    M. Ewa a pour finir recommandé qu'une large place soit faite à des projets spéciaux assortis d'objectifs clairs, notamment dans les domaines de l'espace, de la technologie solaire, des ressources en eau et de la gestion des zones côtières. UN وأخيرا، أوصى السيد إيوا بالتركيز على المشاريع الخاصة ذات الأهداف الواضحة، مثل الفضاء وتكنولوجيا الطاقة الشمسية والموارد المائية وإدارة السواحل.
    Ma délégation tient cependant à rappeler les nombreux programmes et déclarations - assortis d'objectifs clairs, visant à répondre aux défis posés par les changements climatiques, la pauvreté et le sous-développement - dont la communauté internationale a déjà convenu. UN ومع ذلك، يود وفد بلدي أن يذكر بالعديد من البرامج والإعلانات - ذات الأهداف التنفيذية الواضحة الرامية إلى مواجهة تحديات تغير المناخ والفقر والتخلف الإنمائي - التي وافق عليها المجتمع الدولي.
    Les gestes concrets accomplis pour instaurer une compréhension commune de la sécurité spatiale - assortis d'objectifs réalistes et atteignables - peuvent servir à jeter les bases d'un régime plus général qui pourra être édifié dans les années à venir. UN والخطوات العملية نحو تحقيق فهم مشترك لأمن الفضاء - وهي خطوات تشمل أهدافا يمكن تحقيقها واقعيا - يمكن أن تضع أساسا لنظام أكثر شمولا، يمكن إقامته في السنوات المقبلة.
    17. Engage le PNUD à faire en sorte que tous les programmes et projets exécutés directement dans les pays touchés par un conflit soient assortis d'objectifs de renforcement des capacités nationales clairement définis selon une stratégie de sortie bien établie. UN 17 - يشجع البرنامج الإنمائي على كفالة الوضوح التام للأهداف التي تتوخى تحقيقها في مجال بناء القدرات الوطنية جميع البرامج والمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني وبشكل مباشر في البلدان المتأثرة بالنزاعات، وذلك وفقا لاستراتيجية خروج مخططة جيدا.
    Comptabilisation et explications concernant les cas de consommation dépassant les calendriers de réduction et informations relatives aux Parties pour lesquelles ont été définis des plans d'action assortis d'objectifs et qui sont visées au paragraphe 1 de l'article 5 (pour 2013) UN بيان أسباب الاستهلاك الذي يتجاوز جداول الخفض ومعلومات بشأن الأطراف التي لديها مستويات مرجعية متفق عليها بموجب خطط العمل للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013
    Pour assurer un financement régulier, les donateurs optent généralement pour des programmes d'aide étroitement ciblés et assortis d'objectifs clairement définis, qui ont tendance à placer l'appropriation nationale au second plan et sont parfois mal intégrés aux stratégies nationales. UN ومن أجل تأمين استمرار التمويل، كثيرا ما تنتهج الجهات المانحة برامج معونة محددة الأهداف بدقة تتضمن أهدافا وغايات عالمية معرَّفة بوضوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus