"assurance de qualité" - Traduction Français en Arabe

    • لضمان الجودة
        
    • ضمان الجودة
        
    • وضمان الجودة
        
    • ضمان جودة
        
    • ضمان النوعية
        
    • لتأمين النوعية
        
    • وضمان للجودة
        
    • ضمان للجودة
        
    • تأمين النوعية
        
    Dans les Amériques, le HCR a adopté un cadre pour l'élaboration d'une initiative régionale d'assurance de qualité que le Mexique et le Panama ont adoptée. UN ووضعت المفوضية في الأمريكتين إطاراً لإعداد مبادرة إقليمية لضمان الجودة اعتمدته بنما والمكسيك.
    Il a supervisé l'élaboration d'un plan d'action pour l'assurance de qualité qui servira de guide général aux services du siège pour soutenir le processus de programmation au niveau national. UN وأشرفت اللجنة على إعداد خطة عمل لضمان الجودة تكون بمثابة دليل شامل لوحدات المقر لدعم عملية البرمجة على مستوى البلد.
    La Commission continuera de garantir la qualité et l'efficacité de ses produits en renforçant ses procédures d'assurance de qualité. UN وستواصل اللجنة ضمان تحقيق الجودة العالية وجعل مخرجاتها ذات تأثير من خلال تعزيز عمليات ضمان الجودة.
    Ce modèle s'inscrit dans le processus institutionnel d'assurance de qualité relative aux produits de connaissances. UN ويشكل هذا جزءا من عملية ضمان الجودة لمنتجات المعرفة في المنظمة.
    Qui devrait être chargé, et à quel échelon, de l'agrégation, de l'évaluation et de l'assurance de qualité ? UN من يجب أن يكون مسؤولاً عن عمليات التجميع والتقييم وضمان الجودة وعلى أي مستوى يجب أن تكون هذه المسؤولية؟
    Une assurance de qualité pour les soins à domicile; UN ضمان جودة الرعاية التي تقدم في المنزل للشخص المحتاج إلى الرعاية؛
    II. assurance de qualité des opérations de déminage UN الثاني - ضمان النوعية فيما يتعلق بعمليات إزالة اﻷلغام
    Il s'agit d'une méthode légitime d'assurance de qualité qui peut jouer un rôle important dans l'ensemble du processus; UN ويمثل ذلك إجراء مشروعا لتأمين النوعية ويمكن أن يؤدي دورا هاما في العملية كلها.
    Des examens périodiques ont été réalisés par l'auditeur externe, et un examen d'assurance de qualité est prévu. UN أجرى مراجعو الحسابات الخارجيون استعراضات دورية، ومن المقرر إجراء استعراض لضمان الجودة.
    Un processus d'assurance de qualité est recommandé comme façon ex-ante d'étudier minutieusement les programmes de pays. UN ويوصي باعتماد عملية لضمان الجودة بوصفها السبيل المسبق لدراسة البرامج القطرية دراسة دقيقة.
    Les critères, ainsi qu'un protocole et un mécanisme d'assurance de qualité pour utiliser l'indicateur, permettront au Fonds d'améliorer sa planification et de mieux rendre compte de ses dépenses compte tenu des résultats obtenus. UN والمعايير، ومعها بروتوكول وآلية لضمان الجودة لأغراض استخدام المؤشر، ستُمَكِّن اليونيسيف من تحسين تخطيطها وإبلاغها عن النفقات المتعلقَين بالنتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    Tel n'a pas été malheureusement le cas à l'Office des Nations Unies à Nairobi où le pourcentage élevé de traducteurs délocalisés exige une assurance de qualité renforcée. UN وللأسف، فإن الشأن ليس كذلك في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، حيث يتطلب ارتفاع النسبة المئوية للترجمة الخارجية أسسا أمتن لضمان الجودة.
    Dans le cas du Comité des commissaires aux comptes, les procédures d'assurance de qualité ont un caractère interne et externe. UN وفي حالة مجلس مراجعي الحسابات، تنقسم إجراءات ضمان الجودة إلى داخلية وخارجية على حد سواء.
    Dans le cas du Comité des commissaires aux comptes, les procédures d'assurance de qualité ont un caractère interne et externe. UN وفي حالة مجلس مراجعي الحسابات، تنقسم إجراءات ضمان الجودة إلى داخلية وخارجية على حد سواء.
    Plusieurs questions, entre autres l'assurance de qualité, doivent néanmoins être réglées. UN ولكن هناك العديد من المسائل التي تلزم دراستها، من بينها ضمان الجودة.
    Une série d'ateliers a été organisée pour développer des stratégies nationales de gestion et de logistique, avec des composantes de formation et d'assurance de qualité. UN وعُـقدت سلسلة من حلقات العمل لوضع استراتيجيات وطنية لشؤون الإدارة واللوجستيات، تشمل التدريب وضمان الجودة.
    Des normes élevées de sûreté, une assurance de qualité fiable et un partage des coûts équitable et transparent seraient aussi essentiels pour obtenir l'appui politique requis pour un projet d'entreposage multinational. UN كما سيكون وضع معايير أمان عالية، وضمان الجودة بشكل موثوق، وتقاسم التكلفة بشكل عادل وشفاف، أموراً ضرورية من أجل الحصول على دعم سياسي لأي مشروع خزن متعدد الجنسيات.
    assurance de qualité pour le programme d'examens médicaux destinés aux autochtones et aux insulaires du Détroit de Torrès UN ضمان جودة برنامج الخدمات الطبية للأمراض للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    Mettre à niveau les processus d'assurance de qualité informatique en les alignant sur les pratiques optimales UN تحسين عملية ضمان جودة برامجها في مجال تكنولوجيا المعلومات لمواءمتها كليا مع أفضل الممارسات المتبعة في هذا القطاع.
    Pendant deux années successives, un programme d'action a été créé pour des activités dans le domaine du développement éducatif, des systèmes d'assurance de qualité et de la coopération entre les ministères et les établissements d'enseignement. UN وتم خلال سنتين متتاليتين تطبيق برنامج عمل ينص على الاضطلاع بأنشطة في مجال تطوير التعليم ونظم ضمان النوعية والتعاون بين الوزارات والمؤسسات التعليمية.
    1) Il conviendrait d'élaborer des normes internationales et de les appliquer à l'assurance de qualité des opérations de déminage et aux opérations de déminage humanitaire, et les incorporer dans les " normes applicables aux opérations de déminage humanitaire " ; UN )١( وضع وتطبيق معايير دولية لتأمين النوعية لعمليات إزالة اﻷلغام والعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام، وإدراجها في المجموعة العامة من " معايير العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام " ؛
    Il a été recommandé aussi que l'UNICEF renforce les capacités de ses bureaux régionaux de façon qu'ils puissent contribuer aux évaluations au niveau des pays sur le plan du soutien technique, des contrôles et de l'assurance de qualité. UN ونُودي أيضا بأن تتولى اليونيسيف تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية من أجل تهيئة ما يلزم للتقييمات القطرية من دعم تقني وإشراف وضمان للجودة.
    Mais quand il s'agit d'enquêtes menées par d'autres services du Secrétariat de l'ONU, par exemple des jurys chargés d'examiner les plaintes pour harcèlement sexuel, il n'y a aucune assurance de qualité ni de réexamen. UN غير أنه فيما يتصل بالتحقيقات التي تجريها جهات أخرى في الأمانة العامة للأمم المتحدة، كالأفرقة المعنية بالتحرش الجنسي مثلاً، لا يوجد ضمان للجودة أو استعراض.
    Les débats du Groupe de travail ont été axés sur le processus d'assurance de qualité tel qu'il se déroulerait pendant toute la durée du programme de déminage. UN وركز الفريق العامل مناقشاته على عملية تأمين النوعية على نحو ما سيُجرى تطبيقها في كامل فترة برنامج ﻹزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus