"assurer un recours utile" - Traduction Français en Arabe

    • توفير سبيل انتصاف فعال
        
    • إتاحة سبيل انتصاف فعال
        
    • ضمان سبيل انتصاف فعال
        
    • بكفالة سبيل فعال للانتصاف
        
    • بضمان سبيل انتصاف فعال
        
    • بتوفير سبيل انتصاف فعال
        
    • تكفل لها سبيل انتصاف فعالاً
        
    • بإتاحة سبيل انتصاف فعال
        
    • توفير سبل انتصاف فعالة
        
    assurer un recours utile, sous la forme d'une indemnisation appropriée et procéder aux modifications de la loi nécessaires pour faire en sorte que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ وإدخال التعديلات التشريعية اللازمة لتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Réparation: assurer un recours utile aux auteurs consistant à effacer leur casier judiciaire et à leur garantir une indemnisation appropriée. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال لأصحاب البلاغ، بما في ذلك شطب سوابقهم الجنائية وتعويضهم تعويضاً مناسباً.
    Réparation: assurer un recours utile, notamment une réparation sous la forme d'une libération anticipée et d'une indemnisation UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل أشكالاً من الجبر مثل الإفراج المبكر والتعويض.
    Réparation: assurer un recours utile aboutissant à la remise en liberté immédiate de l'auteur, et traitement ophtalmologique approprié. UN إجراء الانتصاف: إتاحة سبيل انتصاف فعال يؤدي إلى الإفراج الفوري وتقديم العلاج المناسب في مجال طب العيون.
    Ses proches ont tenté tout ce qui était en leur pouvoir pour connaître la vérité sur son sort, mais aucune suite n'a été donnée à leurs démarches par l'État partie, pourtant tenu d'assurer un recours utile, notamment le devoir de mener une enquête approfondie et diligente. UN وقد سعى أقاربه بكل الوسائل المتاحة لمعرفة حقيقة مصيره، ولكن الدولة الطرف لم ترد على أي مسعى، رغم أنها مطالبة بكفالة سبيل فعال للانتصاف ولا سيما من خلال القيام بتحقيق شامل وفعال.
    Réparation: assurer un recours utile, notamment sous la forme d'une indemnisation suffisante UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يتضمن تعويضاً مناسباً.
    En outre, en raison de ses ressources limitées, elle ne pourrait pas enquêter sur le cas de M. Hickey dans un délai raisonnable et, par conséquent, assurer un recours utile. UN وفضلاً عن ذلك، ونظراً لمواردها المحدودة، فإن لجنة النزاهة لن تتمكن من التحقيق في وفاة السيد هيكي في فترة زمنية معقولة، ومن ثم لن تكون قادرة على توفير سبيل انتصاف فعال.
    Réparation: assurer un recours utile. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال.
    Réparation: assurer un recours utile. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال.
    Réparation: assurer un recours utile donnant lieux à une commutation de la peine de mort à laquelle a été condamnée la victime, à une indemnisation et à un nouveau procès offrant toutes les garanties énoncées à l'article 14 ou, en cas d'impossibilité, à une remise en liberté. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يستتبع تخفيف الحكم بالإعدام الصادر على الضحية وتعويضه وتوفير محاكمة جديدة له بكافة الضمانات الواردة في المادة 14 أو الإفراج عنه في حالة تعذر ذلك.
    assurer un recours utile, notamment sous la forme d'une enquête impartiale sur le grief de l'auteur au titre de l'article 7 du Pacte, de la traduction en justice des responsables et d'une indemnisation appropriée. UN توفير سبيل انتصاف فعال يتمثل في أمور منها إجراء تحقيق محايد في دعوى صاحب البلاغ بموجب المادة 7، ومقاضاة أولئك المسؤولين، ومنحه تعويضاً مناسباً.
    assurer un recours utile conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte. UN توفير سبيل انتصاف فعال بموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد.
    Réparation: assurer un recours utile sous la forme, notamment, d'une enquête impartiale sur le grief de l'auteur au titre de l'article 7, de la mise en cause des responsables et d'une indemnisation appropriée. UN إجراء الانتصاف: إتاحة سبيل انتصاف فعال يتمثل، من بين جملة أمور، في إجراء تحقيق محايد في دعوى صاحب البلاغ بموجب المادة 7، ومقاضاة أولئك المسؤولين ومنحه تعويضاً مناسباً.
    Réparation: assurer un recours utile, qui devrait consister notamment à délivrer de nouveau à l'auteur la licence d'avocat et à lui accorder une réparation, notamment sous la forme d'une indemnisation appropriée. UN إجراء الانتصاف: إتاحة سبيل انتصاف فعال يشمل إعادة إصدار ترخيص المحاماة لصاحب البلاغ وجبر ما لحقه من ضرر بطرق منها حصوله على تعويض مناسب.
    Ses proches ont tenté tout ce qui était en leur pouvoir pour connaître la vérité sur son sort, mais aucune suite n'a été donnée à leurs démarches par l'État partie, pourtant tenu d'assurer un recours utile, notamment le devoir de mener une enquête approfondie et diligente. UN وقد سعى أقاربه بكل الوسائل المتاحة لمعرفة حقيقة مصيره، ولكن الدولة الطرف لم ترد على أي مسعى، رغم أنها مطالبة بكفالة سبيل فعال للانتصاف ولا سيما من خلال القيام بتحقيق شامل وفعال.
    Algérie) concernant des violations des articles 9 et 14, le Comité a estimé que l'État partie était tenu d'assurer un recours utile à la victime et de prendre des mesures appropriées pour faire en sorte qu'il obtienne une réparation appropriée y compris sous forme d'indemnisation. UN 196- وفي القضية 1172/2٠٠3 (مدني ضد الجزائر) المتعلقة بحدوث انتهاكات للمادتين 9 و14، رأت اللجنة أن الدولة الطرف مُلزمة بضمان سبيل انتصاف فعال للضحية وباتخاذ التدابير المناسبة للسماح لـه بالحصول على جبر مناسب، بما في ذلك التعويض.
    L'auteur rappelle que conformément aux constatations du Comité, l'État partie a l'obligation de lui assurer un recours utile. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه وفقاً لآراء اللجنة، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال له.
    3.5 En ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 2, l'auteur rappelle que l'État partie est tenu de lui assurer un recours utile pour les violations dont elle et son fils ont été victimes. UN 3-5 وبخصوص الفقرة 3 من المادة 2، تذكّر صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف ملزمة بأن تكفل لها سبيل انتصاف فعالاً فيما يتعلق بالانتهاكات التي كانت هي وابنها ضحيتين لها().
    Il a estimé que l'État partie était tenu d'assurer un recours utile à l'auteur, sous la forme d'une indemnisation, pour la durée excessive de son procès. UN واعتبرت أن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك تقديم تعويض عن إطالة المحاكمة على نحو مفرط.
    L'obligation d'assurer un recours utile à la victime au niveau national s'applique à toute violation du Pacte, que celle-ci fasse ou non l'objet d'une communication présentée en vertu du Protocole facultatif. UN وتنطبق ضرورة توفير سبل انتصاف فعالة للضحية على الصعيد الوطني على كل انتهاك للعهد، سواء كان هذا الانتهاك موضوع بلاغ قدم بموجب البروتوكول الاختياري أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus