Objectif 3 : assurer une gestion efficace et suivie des ressources financières et humaines | UN | الهدف ٣: كفالة إدارة الموارد المالية والبشرية إدارة فعالة وكفؤة ومنهجية. |
Le Canada note également l'exemple positif donné par les exploitants de satellites commerciaux qui coopèrent et échangent des informations sensibles pour assurer une gestion efficace du trafic spatial et atténuer le problème des débris. | UN | كما تشير كندا إلى المثال الإيجابي الذي ضربه مشغلو السواتل التجارية بالعمل بصورة تعاونية ومشاركة المعلومات الحساسة من أجل ضمان الإدارة الفعالة لحركة المرور في الفضاء وتقليل الحطام الفضائي. |
Leur principal but est de guider les pays qui sont dotés de chantiers de démantèlement de navires ou souhaitent s'en doter, en leur fournissant des informations et en leur adressant des recommandations sur les procédures, procédés et pratiques devant être appliqués pour assurer une gestion écologiquement saine dans ces chantiers. | UN | والغرض الرئيس من تلك المبادئ تقديم الإرشاد للبلدان التي لديها مرافق لتكسير السفن أو ترغب في إنشاء مثل تلك المرافق عن طريق تزويدها بمعلومات وتوصيات بشأن الإجراءات والعمليات والممارسات التي ينبغي تنفيذها من أجل تحقيق الإدارة السليمة بيئياً في تلك المرافق. |
Objectif 1 : assurer une gestion efficace, efficiente et systématique des dépenses. | UN | الهدف ١: ضمان إدارة النفقات بشكل فعال وكفؤ ومنظم. |
Ces mécanismes sont essentiels pour permettre à la région d'assurer une gestion durable de ses ressources naturelles les plus importantes. | UN | وهذه الآليات أساسية الأهمية لقدرة المنطقة على كفالة الإدارة المستدامة لأهم مواردها الطبيعية. |
Objectif 1 : assurer une gestion efficace et préserver les ressources de trésorerie de l'Organisation | UN | الهدف 1: كفالة تحقيق إدارة فعالة وضمان موارد نقدية للمنظمة. |
:: La promotion d'un cadre macroéconomique pour assurer une gestion efficace et rigoureuse des finances publiques; | UN | :: تشجيع إقامة إطار للاقتصاد الكلي بغية كفالة إدارة فعالة ودقيقة لشؤون المالية العامة |
Objectif de l'Organisation : assurer une gestion financière saine, efficace et rationnelle des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وكفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق صلاحية مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Objectif de l'Organisation : assurer une gestion financière saine, efficace et rationnelle des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وكفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق صلاحية مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Objectif : assurer une gestion efficace et préserver les ressources de trésorerie de l'Organisation | UN | الهدف: ضمان الإدارة الفعالة لموارد نقدية المنظمة وحفظها. |
assurer une gestion appropriée des zones protégées actuelles. | UN | ضمان الإدارة السليمة للمناطق المحمية الحالية. |
Des exemples indiquant comment la participation des populations locales a été mise à profit pour assurer une gestion durable des ressources, notamment grâce à des approches axées sur les droits dans le secteur de la pêche, ont été présentés. | UN | وسُلط الضوء على أمثلة تجسد تسخير انخراط المجتمع المحلي في تحقيق الإدارة المستدامة للموارد، بطرق منها اتباع نُهج قائمة على الحقوق في قطاع مصائد الأسماك. |
Ce dernier projet est élaboré en collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations et l'Union européenne et vise à assurer une gestion intégrée des frontières. | UN | ويُنفذ آخر هذه المشاريع مع المنظمة الدولية للهجرة/الاتحاد الأوروبي وهو يهدف إلى تحقيق الإدارة المتكاملة للحدود. |
Objectif de l'Organisation : assurer une gestion financière saine, rationnelle et efficace des avoirs de l'Organisation des Nations Unies placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | هدف المنظمة: ضمان إدارة مالية سليمة فعالة كفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق اختصاص مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
3. La création du Conseil de direction a été décidée par le Secrétaire général dans le but d'assurer une gestion plus intégrée et plus cohérente du Secrétariat. | UN | ٣ - كان إنشاء فريق اﻹدارة العليا مبادرة من اﻷمين العام، ترمي إلى ضمان إدارة اﻷمانة العامة بصورة أكثر تكاملا وتماسكا. |
Conscients de l'importance du rôle que doivent jouer les Etats du pavillon pour assurer une gestion écologiquement rationnelle des navires lorsqu'ils sont devenus des déchets qu'il convient de contrôler conformément aux objectifs de la Convention de Bâle, | UN | وإذ تدرك أهمية الدور الذي تقوم به دول العلم في كفالة الإدارة السليمة بيئيا للسفن، عندما تصبح نفايات خاضعة للرقابة وفقا لأهداف اتفاقية بازل؛ |
Objectif de l'Organisation : assurer une gestion financière rationnelle et efficace des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'ONUV. | UN | هدف المنظمة: كفالة الإدارة المالية السليمة الفعالة التي تتسم بالكفاءة لأصول الأمم المتحدة في نطاق مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Objectif de l'Organisation : assurer une gestion financière saine, efficace et rationnelle des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | هدف المنظمة: كفالة تحقيق إدارة مالية سليمة وفعالة ورشيدة لأصول الأمم المتحدة الموجودة تحت مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Objectif de l'organisation : assurer une gestion financière saine, efficace et rationnelle des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Vienne | UN | هدف المنظمة: ضمان تحقيق إدارة مالية سليمة وفعالة وذات كفاءة لأصول الأمم المتحدة في نطاق مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في فيينا |
Reconnaissons en outre la nécessité de renforcer la coopération internationale sur les questions de migration afin d'assurer une gestion plus efficace et plus humaine des mouvements transfrontières des populations. | UN | ونقر كذلك بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمعالجة قضايا الهجرة بما يكفل إدارة حركة الأفراد عبر الحدود بصورة أكثر فعالية وإنسانية. |
La plupart des pays où le paludisme est endémique manquent à tous les niveaux de structures permettant de planifier et de mettre en œuvre la gestion intégrée des vecteurs ainsi que d'assurer une gestion rationnelle du DDT et des produits chimiques de remplacement. | UN | إن قدرة معظم البلدان التي يستوطن فيها مرض الملاريا هي قدرة غير كافية على جميع المستويات لتخطيط وتنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض، فضلاً عن تنفيذ الإدارة السليمة لمادة الـ دي. |
Ce débat devrait examiner l'architecture financière et monétaire internationale afin d'assurer une gestion plus efficace des problèmes mondiaux. | UN | وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة الهيكل المالي والنقدي الدولي لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية. |
:: Garantir l'accès de tous à des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement et assurer une gestion durable des ressources en eau; | UN | :: ضمان توافر المياه وخدمات الصرف الصحي للجميع وإدارتها إدارة مستدامة |
L'Agency for International Development répond à la crise financière en aidant les gouvernements à mettre en place des systèmes de réglementation financière qui permettront de réduire les risques de panique dans l'avenir et d'améliorer la capacité d'assurer une gestion saine en période de crise. | UN | وتستجيب وكالة التنمية الدولية لﻷزمة الدولية بمساعدة الحكومات على إنشاء أنظمة ضبط مالية بوسعها الحد من إمكانية حدوث حالات ذعر في المستقبل وتحسين القدرة على اﻹدارة السليمة وقت اﻷزمات. |
1.3 L'Assemblée des États Parties arrête des règles et méthodes pour assurer une gestion financière efficace et économique. | UN | تضع جمعية الدول الأطراف قواعد وإجراءات مالية تفصيلية لضمان الإدارة المالية الفعالة والاقتصاد في النفقات. |
Il revient à l'ONU de jouer un rôle central pour assurer une gestion efficace des migrations par la coopération entre les États. | UN | ويجب على الأمم المتحدة القيام بدور رئيسي لضمان التعاون بين الدول من أجل الإدارة الفعالة للهجرة. |
Il existe différents outils permettant d'assurer une gestion adéquate des substances chimiques. | UN | وهناك عدد من الأدوات المختلفة التي توفر أساليب لإدارة المواد الكيميائية إدارة سليمة. |