"ateliers organisés par" - Traduction Français en Arabe

    • حلقات عمل نظمتها
        
    • حلقات العمل التي تنظمها
        
    • حلقات العمل التي نظمتها
        
    • حلقات العمل التي نظمها
        
    • حلقات العمل التي ينظِّمها
        
    • حلقات العمل التي عقدتها
        
    • حلقات العمل التي ينظّمها
        
    • في حلقات عمل تنظمها
        
    • حلقات العمل التي تولت تنظيمها
        
    • وحلقات العمل التي ينظمها
        
    Les membres du Groupe de travail ont participé à des ateliers organisés par l'Initiative Diamants et développement sur le thème des diamants comme moteur du développement. UN وشارك أعضاء الفريق العامل في حلقات عمل نظمتها مبادرة تطوير قطاع الماس تسلط الضوء على موضوع الماس بوصفه محركا للتنمية.
    Le Forum a été précédé par plusieurs ateliers organisés par les Nations Unies et financés par le Gouvernement de l'Italie. UN وقد سبق المنتدى عدة حلقات عمل نظمتها الأمم المتحدة ومولتها الحكومة الإيطالية.
    Les ateliers organisés par les organismes des Nations Unies, notamment la Commission économique pour l’Europe, à l’intention des sociétés qui opèrent dans les pays en transition visent à transférer le savoir-faire commercial à ces pays. UN وتهدف حلقات العمل التي تنظمها كيانات اﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، للشركات العاملة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى نقل المعارف التجارية إلى تلك البلدان.
    La majorité des participants aux ateliers organisés par l'IDEA étaient aussi des femmes. UN وكانت غالبية المشاركين في حلقات العمل التي نظمتها المبادرة من النساء أيضا.
    Divers ateliers organisés par CONTRAMINAS ont permis d'échanger l'information sur les prestations et les droits des victimes des mines, en invitant les victimes à faire connaître leurs besoins par la voie de CONTRAMINAS. UN وفي مختلف حلقات العمل التي نظمها المركز، جرى تقاسم معلومات تتعلق باستحقاقات وحقوق ضحايا الألغام، إلى جانب دعوتهم إلى الإبلاغ عن احتياجاتهم من خلال المركز.
    131. L'opinion a été émise que les ateliers organisés par le Groupe de travail favorisaient les activités liées à l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN 131- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنَّ حلقات العمل التي ينظِّمها الفريق العامل تعزِّز الأنشطة المتصلة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Elle a également participé à trois ateliers organisés par l'UNICEF sur la nutrition et la promotion de l'allaitement. UN كما شاركت الجمعية في 3 حلقات عمل نظمتها اليونيسيف في مجال التغذية وتشجيع الرضاعة الطبيعية.
    Une formation a également été dispensée dans le cadre d'ateliers organisés par les commissions régionales et avec d'autres programmes de la CNUCED. UN وتم توفير التدريب أيضاً في حلقات عمل نظمتها اللجان الإقليمية وبرامج أخرى تابعة للأونكتاد.
    La MICIVIH a également participé à des ateliers organisés par le Ministère des affaires féminines, au cours desquels ont été explorés les moyens d’accroître la participation des femmes dans le domaine de la politique et dans celui de l’éducation. UN وشاركت البعثة في حلقات عمل نظمتها وزارة شؤون المرأة لدراسة سبل زيادة مشاركة المرأة في ميداني السياسة والتعليم.
    L'État partie confirme qu'il est résolu à sensibiliser davantage à l'importance du respect des décisions du Comité, dans le cadre des ateliers organisés par la Cour suprême à l'intention des futurs juges. UN وتؤكد الدولة الطرف التزامها برفع مستوى الوعي في حلقات العمل التي تنظمها المحكمة العليا للقضاة في المستقبل بشـأن أهمية امتثال قرارات اللجنة.
    Ces dernières participent à toutes les activités les concernant, notamment celles du Groupe de travail sur les populations autochtones et du Groupe de travail sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones ainsi qu'à tous les ateliers organisés par le Haut Commissariat. UN وتشارك الشعوب الأصلية في جميع الأحداث المتعلقة بها، من قبيل اجتماعات الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية والفريق العامل المعني بمشروع الإعلان، فضلا عن جميع حلقات العمل التي تنظمها المفوضية.
    Comme en témoignent les réponses aux questionnaires de suivi, les personnes ayant participé aux ateliers organisés par la Division les ont jugés utiles ou très utiles. UN وعلى نحو ما يتضح من الردود على استقصاءات المتابعة، فإن المشاركين في حلقات العمل التي تنظمها الشعبة اعتبروا هذه الحلقات مفيدة أو أفضل.
    Cette série d'ateliers organisés par le secrétariat s'est achevée par l'atelier destiné aux petits États insulaires en développement (PEID). UN وكانت حلقة العمل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية هي الأخيرة في سلسلة حلقات العمل التي نظمتها الأمانة.
    Ainsi, les ateliers organisés par la CEE de 2010 à 2012 ont porté sur le renforcement des capacités en matière de statistiques des migrations en Europe orientale et en Asie centrale. UN وعلى سبيل المثال، ركَّزت حلقات العمل التي نظمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا بين عامي 2010 و 2012 على بناء القدرات في مجال إحصاءات الهجرة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Il a accueilli avec satisfaction le plan d'action défini par le Gouvernement et s'est félicité des ateliers organisés par la MINUSMA et des activités préparatoires avec la société civile prévues par le Gouvernement. UN ورحب بخريطة الطريق التي وضعتها الحكومة، بما في ذلك حلقات العمل التي نظمتها البعثة المتكاملة والأنشطة التحضيرية التي تخطط لها الحكومة مع المجتمع المدني.
    :: Durant la période considérée, plus de 15 organisations internationales, régionales et sous-régionales ont participé à des ateliers organisés par le Bureau ou avec son concours. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك أكثر من 15 منظمة دولية وإقليمية ودون إقليمية في حلقات العمل التي نظمها مكتب شؤون نزع السلاح أو مدها بالدعم
    À ce propos, il a signalé que son personnel participait aux ateliers organisés par l'équipe IPSAS ONU et l'équipe du projet Umoja pour examiner et analyser les incidences de l'adoption des normes IPSAS. UN وفي هذا الصدد، شارك موظفو المركز في حلقات العمل التي نظمها فريق الأمم المتحدة المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وفريق أوماجا لاستعراض ومناقشة الآثار المترتبة على الأخذ بهذه المعايير.
    148. L'avis a été exprimé que les ateliers organisés par le Groupe de travail favorisaient les activités liées à l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN 148- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن حلقات العمل التي ينظِّمها الفريق العامل تعزّز الأنشطة المتصلة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Le Gouvernement français a contribué aux mesures prises au niveau international par l'AIEA, l'Union européenne et le Groupe des Huit, en vue de promouvoir des accords de garanties généralisées ainsi que des protocoles additionnels, et a activement participé aux ateliers organisés par l'Agence, en particulier pour les pays africains et les pays de l'océan Indien. UN 42 - واستطرد قائلا إن حكومته قد ساهمت في الخطوات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الأوربي، ومجموعة الثمانية علي الصعيد الدولي بغرض تشجيع اتفاقيات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، كما شاركت بنشاط في حلقات العمل التي عقدتها الوكالة، وبالأخص تلك التي عقدت من أجل البلدان الأفريقية وبلدان المحيط الهندي.
    7. L'Atelier était le huitième d'une série d'ateliers organisés par le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat en vue de renforcer les capacités dans le domaine du droit spatial. UN 7- وكانت حلقة العمل هي الثامنة في سلسلة من حلقات العمل التي ينظّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة من أجل بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    Certains membres ont estimé qu'à court terme ces activités devraient viser principalement à continuer à faire connaître les produits mis au point par le GETT dans ce domaine et à assurer la participation des membres du GETT aux ateliers organisés par le secrétariat dans le cadre du programme de travail de Nairobi. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أنه ينبغي لهذه الأنشطة أن تركز، في الأجل القصير، على زيادة التوعية بنتائج فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في هذا المجال ومشاركة أعضاء الفريق في حلقات عمل تنظمها الأمانة في إطار برنامج عمل نيروبي.
    En 2003, diverses activités ont été entreprises par le secrétariat de l'OMC en réponse à ce mandat, y compris l'organisation de plusieurs ateliers régionaux et nationaux et d'un colloque à Genève, et la participation à un certain nombre d'ateliers organisés par d'autres organisations intergouvernementales, notamment la CNUCED. UN وفي عام 2003، اضطلعت أمانة منظمة التجارة العالمية بمجموعة واسعة من الأنشطة استجابة لهذه الولاية بما في ذلك تنظيم عدة حلقات عمل إقليمية ووطنية بالإضافة إلى تنظيم ندوة في جنيف كما شاركت في عدد من حلقات العمل التي تولت تنظيمها منظمات حكومية دولية أخرى، ولا سيما الأونكتاد.
    Il faut dire qu'il existe un besoin urgent de ce type d'appui, car le budget ordinaire couvre en général moins du tiers des coûts totaux des cours de formation, des séminaires et des ateliers organisés par le Programme. UN وتجدر اﻹشارة الى أن هذا النوع من الدعم لازم بشكل عاجل حيث أن الميزانية العادية توفر عموما أقل من ثلث الكلفة اﻹجمالية للدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي ينظمها البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus