La position de l'ATNUTO est claire : il ne peut y avoir d'amnistie pour des crimes internationaux. | UN | وموقف إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية واضح وهو أنه لا يجوز العفو عن الجرائم الدولية. |
Audit et investigation résidents à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) | UN | مراجعو الحسابات وموظفو التحقيق المقيمون في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
L'expérience de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) | UN | تجربة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
L'ATNUTO estime cependant que certains éléments durs des milices continuent à opérer au Timor occidental et peuvent constituer une menace. | UN | غير أن الإدارة الانتقالية اعتبرت أن وجود الميليشيات المتطرفة في تيمور الغربية ما زال يشكل تهديدا متواصلا محتملا. |
Planification de l'ATNUTO | UN | التخطيط لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Recrutement du personnel de l'ATNUTO | UN | ملاك إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Il a fait la même constatation à l'ATNUTO. | UN | وكانت للمجلس ملاحظة مماثلة في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) | UN | إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Le présent rapport rend compte de la liquidation des avoirs de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO). | UN | يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Tableau 1 État récapitulatif de la liquidation définitive de l'ATNUTO | UN | موجز للتصرف النهائي في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Vente des avoirs de l'ATNUTO | UN | بيع أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Matériel de l'Organisation des Nations Unies, signalé par l'ATNUTO comme étant sorti de l'actif ou perdu | UN | ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة أو المفقودة التي أبلغت عنها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
L'ATNUTO a commencé à préparer l'élection présidentielle de 2002 peu après les élections législatives, en mettant l'accent sur la création de capacités pour le personnel électoral timorais. | UN | وشرعت الإدارة الانتقالية في التحضير للانتخابات الرئاسية لعام 2002 حالما انتهت من انتخابات الجمعية التأسيسية، وشددت في ذلك على بناء قدرات الموظفين الانتخابيين من أبناء تيمور الشرقية. |
Incontestablement, la réalisation la plus importante de l'ATNUTO a été la mise en place d'un gouvernement provisoire viable en attendant l'entrée en fonctions du gouvernement souverain le jour de l'indépendance. | UN | والواقع أن أعظم إسهام قامت به الإدارة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية كان هو إيجاد حكومة بديلة تستطيع القيام بأعباء الحكم إلى أن تتولى السلطة حكومة ذات سيادة عند الاستقلال. |
Reconfiguration de la flotte après l'ATNUTO. | UN | ادخل تعديل على تكوين الأسطول وفقا للتحويل من الإدارة الانتقالية إلى بعثة تقديم الدعم. |
Elle a eu aussi le plaisir de pouvoir fournir des installations hospitalières de niveau II à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO/MANUTO). | UN | كما يسره أن بلده تمكن من تقديم مرافق مستشفى من المستوى الثاني لإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية. |
Actuellement, le Portugal a environ 800 hommes dans la composante militaire de l'ATNUTO. | UN | ولدى البرتغال في الوقت الراهن حوالي 800 فرد في العنصر العسكري بالإدارة الانتقالية. |
Charter aérien, ATNUTO L14 | UN | بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Bien que le Règlement de l'ATNUTO tienne également compte de la violence psychologique, la définition du viol est très étroite, apparemment selon que la force est utilisée ou non et le viol au sein du mariage ainsi que le viol d'un homme ne sont pas considérés comme un délit. | UN | مع أن القواعد التنظيمية لإدارة الأمم المتحدة الإنتقالية في تيمور الشرقية تأخذ أيضا في الاعتبار العنف النفسي، فإن تعريف الإغتصاب ضيق جدا، ويعتمد على ما يبدو على ما إذا كانت القوة مستخدمة ولا يعتبر الإغتصاب في إطار الزواج، وكذلك إغتصاب أحد الذكور، جريمة. |
L'ATNUTO a été remplacée par une nouvelle opération de maintien de la paix aux proportions réduites, la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO). | UN | وقد حلت محل الإدارة الانتقالية عملية حفظ سلام جديدة أصغر حجما تدعى بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية. |
Le long de la frontière, l'INTERFET, l'ATNUTO et les forces de sécurité indonésiennes collaboraient afin de résoudre tous les problèmes qui se présentaient. | UN | وعلى طول الحدود، تعمل القوة الدولية المتعددة الجنسيات وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية وقوات الأمن الإندونيسية جنبا إلى جنب لحل أية مشكلة. |
La Mission a été impressionnée par les efforts que ne cesse de déployer l'ATNUTO pour amorcer le dialogue avec les intégrationnistes est-timorais se trouvant au Timor occidental. | UN | وأبدت البعثة إعجابها بالجهود الدؤوبة التي تبذلها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية من أجل فتح قنوات للحوار مع التيموريين الشرقيين المناصرين للاندماج الموجودين في تيمور الغربية. |
L'ATNUTO nommera et formera le personnel pénitentiaire en tenant compte des normes internationales en matière d'administration des prisons et de droits de l'homme. | UN | وستقوم سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية لتيمور الشرقية بتعيين وتدريب الموظفين لتلك المرافق، لتطبيق المعايير الدولية فيما يتعلق بإدارة السجون وحقوق اﻹنسان. |
Ils ont jugé acceptable le montant de l'indemnité de subsistance (missions) versée au personnel des deux autres missions considérées (MONUK et ATNUTO). | UN | أما في البعثتين المتبقيتين، وهما بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، فتبدو معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات معقولة. |
On trouvera dans le présent rapport le projet de budget de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002, dont le montant brut se chiffre à 490 060 000 dollars (montant net : 475 780 000 dollars), y compris les contributions volontaires en nature imputées au budget d'un montant de 60 000 dollars. | UN | يتضمن هذا التقرير الميزانية المقترحة لتمويل عمليات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية خلال فترة الـ 12 شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/ يونيه 2002، ويبلغ إجماليها 000 060 490 دولار (صافيها 000 780 475 دولار)، بما في ذلك تبرعات عينية مدرجة في الميزانية قدرها 000 60 دولار. |