"atomique à des fins pacifiques" - Traduction Français en Arabe

    • النووية للأغراض السلمية
        
    • النووية في الأغراض السلمية
        
    • الذرية لﻷغراض السلمية
        
    • النووية على الأغراض السلمية
        
    • الذرية ﻷغراض سلمية
        
    • الذرية للأغراض
        
    Par conséquent, rien ne devrait être interprété comme une prohibition ou une restriction à ce droit des États de développer l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Par conséquent, rien ne devrait être interprété comme une prohibition ou une restriction à ce droit des États de développer l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Elle réaffirme le plein appui de notre pays au désarmement nucléaire, à la non-prolifération et à l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN وأكد من جديد دعم بلدنا الكامل لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Entre autres attributions, elle doit en effet stimuler et appuyer la recherche, le développement et l'application pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques partout dans le monde. UN فمن مهام هذه الوكالة تشجيع ودعم البحث والتطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم قاطبة.
    Energie atomique du Canada continue de faire de la recherche pure et appliquée en énergie atomique à des fins pacifiques. UN وتواصل وزارة الطاقة الذرية الكندية إجراء بحوث أساسية وتطبيقية في مجال الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية.
    Au Japon, la loi fondamentale sur l'énergie atomique limite strictement l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN إن قانون اليابان الأساسي للطاقة الذرية يقصر بصرامة استخدام الطاقة النووية على الأغراض السلمية.
    13. Les dispositions du présent Traité doivent être mises en oeuvre de façon à éviter d'entraver le développement économique et technologique des Etats parties en vue du développement des applications de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN ٣١- يجري تنفيذ أحكام هذه المعاهدة على نحو يتفادى إعاقة التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للبلدان اﻷطراف من أجل زيادة تطوير تطبيق الطاقة الذرية ﻷغراض سلمية.
    Par conséquent, rien ne devrait être interprété comme une prohibition ou une restriction à ce droit des États de développer l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد حق الدول هذا في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Nous allons vers une situation où le choix entre l'énergie atomique à des fins pacifiques et l'énergie nucléaire pour la fabrication d'armes reposera sur des considérations plus politiques que techniques. UN فنحن نتحرك في اتجاه يتوقف فيه الاختيار بين الطاقة النووية للأغراض السلمية أو الطاقة النووية للتسليح على أسباب سياسية أكثر مما يتوقف على أسباب تقنية.
    Nous nous félicitons que l'AIEA soit parvenue durant l'année écoulée à accroître encore sa contribution à l'action mondiale visant à promouvoir l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN يسرنا أن نقر بالتقدم الذي حققته الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال العام المنصرم في مجال تعزيز إسهامها في الجهود الدولية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    De plus, Israël doit adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et prendre part à des négociations sérieuses avec l'Agence internationale de l'énergie atomique pour faire du Moyen-Orient une région exempte d'armes de destruction massive et garantir le droit des pays de la région à utiliser l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN كما أنه على إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والدخول في محادثات جادّة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، مع حقّ دول المنطقة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Souligner que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est le principal instrument international visant à mettre fin à la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires, à réaliser le désarmement nucléaire et à favoriser la coopération internationale au service des utilisations de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN التأكيد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الصك الدولي الأساسي الذي يهدف إلى وقف انتشار الأسلحة النووية عموديا وأفقيا، وإلى تحقيق نزع السلاح النووي وتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    À cet égard, nous soulignons qu'il est indispensable de protéger le droit de s'engager dans la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques ainsi que le droit de transférer des matières, de l'équipement et des informations scientifiques à ces fins, qui sont garantis par l'article IV du Traité. UN وفي هذا الصدد نؤكد على الحاجة الحتمية إلى حماية الحق في القيام بالأبحاث في مجال الطاقة النووية للأغراض السلمية وإنتاجها واستخدامها، وأيضا الحق في نقل المواد والمعدات والمعلومات العلمية لتلك الأغراض التي تتضمنها المادة الرابعة من المعاهدة.
    Entre autres attributions, elle doit en effet stimuler et appuyer la recherche, le développement et l'application pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques partout dans le monde. UN فمن مهام هذه الوكالة تشجيع ودعم البحث والتطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم قاطبة.
    Utilisations de l'énergie atomique à des fins pacifiques UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    Utilisations de l'énergie atomique à des fins pacifiques : document de travail présenté par les membres du Groupe des États non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Utilisations de l'énergie atomique à des fins pacifiques : document de travail présenté par les membres du Groupe des États non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    La fonction principale de l'Agence, en vertu de son statut, est de favoriser et de renforcer la recherche, le développement et les applications pratiques de l'énergie atomique à des fins pacifiques partout dans le monde. UN إن الوظيفة الرئيسية للوكالة، كما يستنبط من النظام اﻷساسي، هي تشجيع ومساعدة البحوث والتطوير والتطبيقات العملية المتعلقة بالطاقة الذرية لﻷغراض السلمية في جميع أرجاء العالم.
    Depuis plus de 40 ans, l'AIEA, en tant qu'institution spécialisée de l'Organisation des Nations Unies, a fourni aux États Membres une aide précieuse pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN طوال أكثر من ٤٠ عاما قدمت الوكالة الدولية للطاقـة الذرية باعتبارها مؤسسة خاصة لﻷمم المتحدة مساعدات قيﱠمة إلى الــدول اﻷعضــاء في مجال استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية.
    Il ne fait aucun doute que le rôle de premier plan joué par l'AIEA pour ce qui est de promouvoir la coopération internationale aux fins de l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques est aujourd'hui plus appropriée que jamais au regard des intérêts des États Membres. UN ولا يُنكر أحد أن الدور البارز للوكالة في تعزيز التعــاون الدولي في مجــال استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية أصبـح اليوم أكثر أهمية من ذي قبل بالنسبة لمصالح الدول اﻷعضاء.
    La Bolivie soutient donc sans réserve les organismes du système des Nations Unies qui sont chargés de promouvoir le désarmement et l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques, afin de garantir la paix et la sécurité internationales. UN وفي هذا السياق، تؤيد بوليفيا وتساند بقوة المهمة التي تضطلع بها الهيئات الدولية التابعة للأمم المتحدة المعنية بتعزيز نزع السلاح وقصر استخدام الطاقة النووية على الأغراض السلمية ضمانا للسلم والأمن الدوليين.
    13. Les dispositions du présent Traité doivent être mises en oeuvre de façon à éviter d'entraver le développement économique et technologique des Etats parties en vue du développement des applications de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN ٣١- يجري تنفيذ أحكام هذه المعاهدة على نحو يتفادى إعاقة التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للبلدان اﻷطراف من أجل زيادة تطوير تطبيق الطاقة الذرية ﻷغراض سلمية.
    Cela est principalement dû au fait que de plus en plus de pays utilisent l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى حقيقة أن المزيد والمزيد من البلدان تستخدم الطاقة الذرية للأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus