"atrocités visant" - Traduction Français en Arabe

    • الفظيعة التي تستهدف
        
    Ils réfléchiront aux activités des communautés minoritaires et de la société civile et au rôle qu'elles peuvent jouer dans la prévention de la violence et des atrocités visant des minorités ou de l'incitation à commettre de tels actes, ainsi que dans les réponses à apporter. UN وسينظر المحفل في أنشطة جماعات الأقليات والمجتمع المدني، والكيفية التي يمكن بها أن تضطلع بدور في منع ومعالجة العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات، أو التحريض على ارتكابها.
    Projet de recommandations sur la prévention de la violence et des atrocités visant des minorités et les mesures à prendre face à de tels actes* UN مشاريع توصيات بشأن منع ومواجهة العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات*
    Note de la Rapporteuse spéciale sur les questions relatives aux minorités, Rita Izsák, sur la prévention de la violence et des atrocités visant des minorités UN مذكرة أعدتها المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا اسحق، بشأن منع ومواجهة العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات*
    La septième session du Forum sur les questions relatives aux minorités sera consacrée à la prévention de la violence et des atrocités visant des minorités et aux mesures à prendre face à de tels actes. UN ١- ستركز الدورة السابعة للمحفل المعني بقضايا الأقليات على موضوع منع ومواجهة العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات.
    Un ensemble de projets de recommandation sur la prévention de la violence et des atrocités visant des minorités et les mesures à prendre face à de tels actes sera présenté au Forum pour examen. UN ٨- وستُعرض على نظر المحفل مجموعة من مشاريع التوصيات التي تتناول منع ومواجهة العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات.
    À la septième session, le Forum recherchera des moyens pratiques et concrets de prévenir la violence et les atrocités visant des minorités ainsi que des mesures appropriées à prendre à l'échelon national, régional et international. UN ١٤- سينظر المحفل أثناء الدورة السابعة، في الطرق العملية والملموسة لمنع العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات واتخاذ الردود المناسبة على الصُّعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Les participants examineront la question intitulée < < Prévention de la violence et des atrocités visant des minorités et mesures à prendre face à de tels actes > > , et s'efforceront de produire des résultats concrets et tangibles sous la forme de recommandations thématiques. UN وستنظر الدورة السابعة في موضوع " منع ومواجهة العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات " وستتوخى تقديم نتائج جوهرية وملموسة إلى جميع المشاركين فيها في شكل توصياتٍ مواضيعية.
    Dans ce contexte, il est admis dans le projet de recommandations que la mise en œuvre générale des droits des minorités et l'existence de cadres institutionnels et généraux appropriés peuvent contribuer efficacement à prévenir la violence et les atrocités visant des minorités et à faire face à de tels actes. UN وفي هذا السياق، تعترف مشاريع التوصيات بأن إنفاذ حقوق الأقليات إنفاذاً شاملاً ووجود أُطر مؤسسية وسياساتية كافية يمكن أن يُسهما إسهاماً فعالاً في منع ومواجهة العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات.
    5. Dans ses travaux, le Forum tient compte du fait qu'il existe une grande diversité de situations, tant au niveau des pays que des minorités, et qu'en conséquence, des mesures différentes peuvent être requises, selon le pays, pour prévenir la violence et les atrocités visant des minorités et faire face à de tels actes. UN 5- ويراعي المحفل المعني بقضايا حقوق الأقليات في عمله ما تتسم به أوضاع البلدان والأقليات من تنوع كبير وما قد يستدعيه ذلك، تباعاً، من تدابير مختلفة لمنع ومواجهة العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف جماعات الأقليات في دولة ما.
    À cet égard, le présent projet de recommandations offre aux autorités publiques, décideurs, responsables politiques, groupes ministériels, organisations non gouvernementales, universitaires et autres acteurs, y compris les médias, un aperçu des pratiques et des solutions concrètes destinées à prévenir la violence et les atrocités visant des minorités, ainsi que des réponses appropriées à prendre aux niveaux national, régional et international. UN وفي هذا الصدد، تقدم مشاريع التوصيات هذه إلى سلطات الدول، ومتخذي القرارات، والموظفين العموميين، وجماعات الأقليات، والمنظمات غير الحكومية، والأكاديميين، وغيرهم، بما في ذلك وسائط الإعلام، عرضاً عاماً للممارسات القائمة وحلولاً محددة لمنع العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات، فضلاً عن أساليب ملائمة للتصدي لها على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus