"atténuer les effets de la sécheresse" - Traduction Français en Arabe

    • تخفيف آثار الجفاف
        
    • التخفيف من آثار الجفاف
        
    • والتخفيف من آثار الجفاف
        
    • وتخفيف آثار الجفاف
        
    • الحد من آثار الجفاف
        
    • التخفيف من حدة آثار الجفاف
        
    • لتخفيف آثار الجفاف
        
    • التقليل من آثار الجفاف
        
    • وللتخفيف من آثار الجفاف
        
    • للحد من آثار الجفاف
        
    Cette démarche leur permettrait d'atténuer les effets de la sécheresse, qui risquent de s'aggraver en raison des changements climatiques. UN ومن شأن ذلك أن يساعد الدول الأطراف في تخفيف آثار الجفاف التي من المرجح أن تزداد سوءا نتيجة لتغير المناخ.
    Question thématique 6: Surveillance et évaluation de la sécheresse et de la désertification; création de systèmes d'alerte rapide afin d'atténuer les effets de la sécheresse UN القضية المواضيعية السادسة: رصد وتقييم الجفاف والتصحر؛ نظم الإنذار المبكر من أجل تخفيف آثار الجفاف
    Mesures pour la remise en état des terres dégradées et la création de systèmes d'alerte précoce afin d'atténuer les effets de la sécheresse UN تدابير لإصلاح الأراضي المتدهورة ولإنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل تخفيف آثار الجفاف
    Question thématique 5: Mesures de remise en état des terres dégradées et mise en place de systèmes d'alerte rapide afin d'atténuer les effets de la sécheresse UN الموضوع 5: تدابير لإصلاح الأراضي المتردية ولإنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف
    :: Nécessité d'atténuer les effets de la sécheresse et des inondations causées par des phénomènes météorologiques, tels que le réchauffement de la planète, qui sont aggravés par le piètre état des bassins versants et par la mauvaise gestion des terres. UN :: أهمية التخفيف من آثار الجفاف والفيضانات الناجمة عن الظواهر الجوية، كالاحترار العالمي، الذي يزداد أثره نتيجة رداءة مستجمعات المياه وسوء إدارة الأراضي.
    En 1996 est entrée en vigueur la Convention sur la lutte contre la désertification, qui vise à combattre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse. UN ففي عام 1996 دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بهدف مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    L'OMM encourage depuis des années les mesures visant à combattre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse. UN والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ما فتئت تشجع، منذ سنوات عديدة، الاجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    La Conférence des Parties a accueilli avec satisfaction l'appui que plusieurs pays développés Parties ont apporté aux activités entreprises pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. UN 9 - وأعرب مؤتمر الأطراف عن تقديره للدعم المقدم من قبل عدد من البلدان الأطراف المتقدمة النمو للأنشطة التي تتعلق بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    A cet égard, la Convention contient de nombreuses dispositions concernant des approches intégrées, des méthodologies, des mesures spécifiques et mondiales qui permettront de lutter efficacement contre la désertification et d'accroître les activités visant à atténuer les effets de la sécheresse. UN وفي هذا الخصوص تتضمن الاتفاقية الكثير من الأحكام التي تشير إلى نهوج متكاملة ومنهجيات وتدابير محددة وعالمية من شأنها أن تيسر إمكانية مكافحة التصحر بصورة فعّالة وتعزز الجهود المبذولة من أجل تخفيف آثار الجفاف.
    iii) Les fonds nationaux dans les pays touchés Parties consacrés au financement d'actions destinées à lutter contre la désertification et/ou à atténuer les effets de la sécheresse. UN ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    7. Encourage des actions visant à promouvoir la gestion durable des sols comme moyen d'atténuer les effets de la sécheresse dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches; UN 7 - تشجع الإجراءات الرامية إلى تعزيز الإدارة المستدامة للتربة بوصفها إحدى وسائل تخفيف آثار الجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة؛
    101. Les rapports citent des exemples de répartition inadéquate des ressources entre les différents secteurs et de mauvaise coordination des activités visant à atténuer les effets de la sécheresse. UN 101- وأوردت التقارير أمثلة على سوء توزيع الموارد بين مختلف القطاعات وعلى عدم كفاية التنسيق بشأن تخفيف آثار الجفاف.
    2. Invite les organisations non gouvernementales, les organisations communautaires et d'autres représentants de la société civile qui participent à la lutte contre la désertification et/ou aux mesures destinées à atténuer les effets de la sécheresse, ou qui sont intéressés par une participation à ces activités et mesures, à prendre part à ses prochaines sessions; UN 2- يدعو المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وممثلي المجتمع المدني الآخرين المشاركين والمهتمين بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف إلى المشاركة في دوراته القادمة؛
    7. Encourage des actions visant à promouvoir la gestion durable des sols comme moyen d'atténuer les effets de la sécheresse dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches ; UN 7 - تشجع الإجراءات الرامية إلى تعزيز الإدارة المستدامة للتربة بوصفها إحدى وسائل تخفيف آثار الجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة؛
    Objectif pour 2011: Douze pays parties touchés tiennent compte de l'importance qu'il y a à atténuer les effets de la sécheresse dans leurs programmes d'action pour lutter contre la désertification. UN الهدف لعام 2011: أن يعالج اثنا عشر بلداً متأثراً من البلدان الأطراف أهمية التخفيف من آثار الجفاف في سياق برامج العمل لمكافحة التصحر
    41. Il a été fait référence à un grand nombre de mesures visant à atténuer les effets de la sécheresse. UN 41- وأشيرَ إلى عدد كبير من التدابير الرامية إلى التخفيف من آثار الجفاف.
    En dépit des activités intenses qui ont été déployées pour limiter les dégâts potentiels que présentait la situation en 2003, des catastrophes naturelles continuent d'entraver les efforts que nous faisons pour atténuer les effets de la sécheresse. UN وبالرغم من النشاطات الجمّة التي تم القيام بها بغية عكس مسار الحالة التي كان يحتمل أن تصبح فتاكة في عام 2003، ما زالت الكوارث الطبيعية تعرقل جهودنا الرامية إلى التخفيف من آثار الجفاف.
    Recenser et satisfaire les besoins en matière de renforcement des capacités pour prévenir et enrayer la désertification et la dégradation des terres et pour atténuer les effets de la sécheresse UN تحديد وتلبية احتياجات بناء القدرات اللازمة لمنع حدوث التصحر وتردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف
    Certaines ont également pris des mesures pour lutter contre la désertification, arrêter et inverser la dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse. UN فاتخذ بعضها تدابير لمكافحة التصحر ووقف تدهور التربة وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    Résolues à prendre des mesures appropriées pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, dans l'intérêt des générations actuelles et futures, UN وقد عقدت العزم على أن تتخذ اجراءات مناسبة في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة،
    Les possibilités d'atténuer les effets de la sécheresse sont fonction de la situation créée et de l'ampleur du phénomène. UN 61 - يتوقف نطاق الحد من آثار الجفاف على الحالة والمستوى.
    51. L'Éthiopie a élaboré une politique nationale de prévention et de gestion des catastrophes naturelles, ainsi que des directives visant à atténuer les effets de la sécheresse. UN ١٥ - وأردف قائلا إن بلده قد وضع سياسة وطنية ومبادئ توجيهية للوقاية من الكوارث وإدارتها بهدف التخفيف من حدة آثار الجفاف.
    La Convention est un instrument sans équivalent pour ce qui est d'atténuer les effets de la sécheresse. UN واتفاقية مكافحة التصحر صك لا مثيل لـه لتخفيف آثار الجفاف.
    Certains ont également pris des mesures en vue de lutter contre la désertification, d'arrêter et d'inverser la dégradation des sols et d'atténuer les effets de la sécheresse. UN حيث اتخذ بعضها أيضاً تدابير لمكافحة التصحر، ووقف تدهور التربة وقلب اتجاهه وللتخفيف من آثار الجفاف.
    52. Le PNUD appuie des programmes transversaux visant à créer des synergies avec d'autres conventions et initiatives en vue d'atténuer les effets de la sécheresse et des changements climatiques. UN 52- ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرامج المتعددة القطاعات بحثاً عن أوجه التوافق مع الاتفاقيات والمبادرات الأخرى للحد من آثار الجفاف وتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus