"attaques contre la population civile" - Traduction Français en Arabe

    • الهجمات ضد السكان المدنيين
        
    • الهجمات على السكان المدنيين
        
    • أي هجوم ضد السكان المدنيين
        
    • الاعتداء على السكان المدنيين
        
    • الهجمات التي تُشن على السكان المدنيين
        
    • الهجمات ضد المدنيين
        
    • شن الهجمات على المدنيين
        
    • ومهاجمة المدنيين
        
    • هجماتها ضد السكان المدنيين
        
    • الاعتداءات على السكان المدنيين
        
    Les combats s'intensifièrent progressivement au cours des quelques années suivantes, les attaques contre la population civile gagnant en férocité et en fréquence et entraînant parfois de fortes pertes en vies humaines. UN وتصاعدت أعمال القتال باطراد على مدى السنوات القليلة التي تلت وازدادت الهجمات ضد السكان المدنيين ضراوة وتواتراً مما أودى في بعض الأحيان بحياة عدد كبير من الناس.
    Dans le district de l'Ituri, dans le Sud Irumu en particulier, les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) ont lancé plusieurs attaques contre la population civile. UN 30 - وفي مقاطعة إيتوري، وخاصة في جنوب إيرومو، شنت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري عددا من الهجمات ضد السكان المدنيين.
    1. attaques contre la population civile et les biens à caractère UN 1- الهجمات على السكان المدنيين والأهداف المدنية 91-126 30
    5. Aucune disposition du présent article ne peut être interprétée comme autorisant des attaques contre la population civile, les personnes civiles ou les biens de caractère civil. Article 58 − Précautions contre les effets des attaques UN 5- لا يجوز تفسير أي من أحكام هذه المادة بأنه يجيز شن أي هجوم ضد السكان المدنيين أو الأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية.
    202. attaques contre la population civile : d'abord à Uvira, puis dans toutes les localités conquises, les forces bynyamulengues - l'ADFL plus tard - ont attaqué les camps de réfugiés faisant un grand nombre de morts et de personnes déplacées. UN ٢٠٢- الاعتداء على السكان المدنيين: قامت قوات البانيامولنغي - تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير فيما بعد - بدءاً بأوفيرا ومن بعدها جميع اﻷماكن المستردﱠة، بمهاجمة مخيمات اللاجئين، متسببة بذلك في سقوط عدد كبير من القتلى ونزوح الكثيرين.
    4. attaques contre la population civile UN 4- الهجمات التي تُشن على السكان المدنيين
    i) À cesser immédiatement les attaques contre la population civile, en particulier les enfants, et les biens civils, et à se conformer strictement au droit international humanitaire, en cessant notamment de prendre la population civile pour cible, en particulier les enfants, et en déclarant publiquement qu'ils mettent fin à de telles pratiques; UN ' 1` وقف الهجمات ضد المدنيين فوراً، ولا سيما الأطفال والأهداف المدنية، والامتثال الكامل للقانون الإنساني الدولي من خلال جملة أمور من بينها وضع حد لاستهداف السكان المدنيين، ولا سيما الأطفال، وأن تعلن على الملأ عن إنهاء هذه الممارسات؛
    6. attaques contre la population civile et attaques aveugles UN 6 - شن الهجمات على المدنيين وتوجيه الهجمات العشوائية
    La communauté internationale doit clairement exiger l'arrêt immédiat des attaques contre la population civile et le retrait des forces d'occupation israéliennes de la région afin de mettre un terme à l'escalade de la violence et à la détérioration de la grave situation qui prévaut sur le terrain. UN ويجب أن يطالب المجتمع الدولي بصورة واضحة بالوقف الفوري لهذه الهجمات ضد السكان المدنيين وبانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من المنطقة بغية وقف التصعيد المتواصل للعنف وتدهور الحالة الخطيرة على الأرض.
    attaques contre la population civile UN الهجمات ضد السكان المدنيين
    Si les mesures de sanction avaient pour principal objectif de prévenir toutes nouvelles attaques contre la population civile libyenne, elles ont ensuite été modifiées en sorte de soutenir le processus de transition et de reconstruction mené par la Libye et de favoriser la sécurité régionale. UN ومع أن الهدف الأساسي للتدابير كان يتمثل في بادئ الأمر في منع وقوع مزيد من الهجمات ضد السكان المدنيين في ليبيا، فإنها استخدمت بعد ذلك، بصيغتها المعدلة، لدعم عملية الانتقال وإعادة البناء بقيادة ليبية، ولتعود بالفائدة على الأمن الإقليمي.
    Au cours de l'année 2004, les FARCEP et l'ELN ont lancé de multiples attaques contre la population civile, les premières étant responsables de plusieurs massacres de civils et enlèvements. UN وشنت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني سلسلة من الهجمات ضد السكان المدنيين خلال عام 2004، بما في ذلك قيام القوات المسلحة الثورية بمذابح وعمليات اختطاف مختلفة للمدنيين.
    Nous réitérons notre ferme appui à la résolution (A/HCR/S-2/L.1) adoptée par le Conseil des droits de l'homme et par laquelle leur violation systématique par Israël au Liban est condamnée, ainsi qu'à la Commission de haut niveau créée par le Conseil, qui enquêtera sur ces attaques contre la population civile et l'infrastructure et qui examinera le type d'armes utilisées et leur conformité au droit international. UN 4 - نعرب مجددا عن تأييدنا القوي للقرار (A/HRC/S-2/L.1) الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان والذي ينص على إدانة الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي تقوم بها إسرائيل في لبنان، وللجنة رفيعة المستوى التي أنشأها المجلس للتحقيق في هذه الهجمات ضد السكان المدنيين والهياكل الأساسية، والتي ستحقق أيضا في أنواع الأسلحة المستخدمة وتوافقها مع القانون الدولي.
    Il a appelé toutes les parties au conflit à respecter les droits de l'homme et à empêcher les attaques contre la population civile. UN وذكَّر جميع الأطراف في النزاع باحترام حقوق الإنسان ومنع الهجمات على السكان المدنيين.
    Le viol et les autres formes de violence sexuelle sont commis dans le cadre d'attaques contre la population civile, et les enfants sont généralement pris pour cible en raison de leur vulnérabilité, et souvent en raison de leur appartenance ethnique. UN فعمليات الاغتصاب وغيرها من أشكال الاعتداء الجنسي تُرتكب في سياق الهجمات على السكان المدنيين ويتم في العادة استهداف الأطفال بسبب ضعفهم وفي أحيان كثيرة بسبب انتمائهم الإثني.
    2. attaques contre la population civile et attentats aveugles 146 - 151 32 UN 2- الهجمات على السكان المدنيين والهجمات العشوائية 146-151 35
    Enfin, le paragraphe 5 du même article stipule qu'aucune disposition de l'article en question ne peut être interprétée comme autorisant des attaques contre la population civile, les personnes civiles ou les biens de caractère civil. UN وأكدت الفقرة الخامسة من المادة 57 على أنه (لا يجوز تفسير أي من أحكام هذه المادة بأنه يجيز شن أي هجوم ضد السكان المدنيين أو الأشخاص أو الأعيان المدنية ..).
    195. attaques contre la population civile : a) Uvira, 14 septembre : 286 civils sont expulsés du Zaïre vers le Rwanda, et 33 autres le lendemain; b) Kinshasa, 11 novembre : pillage du centre médical appartenant au dirigeant de l'UDPS Denis Bazinga. UN ٥٩١- الاعتداء على السكان المدنيين: )أ( أوفيرا، ٤١ أيلول/سبتمبر: طرد ٦٨٢ مدنياً من زائير الى رواندا وطرد ٣٣ آخرين في اليوم التالي؛ )ب( كنشاسا، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر: نهب المركز الطبي المملوك لدينيس بازينغا، زعيم الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي.
    117. Les attaques contre la population civile constituent la clef de voûte de la stratégie des groupes paramilitaires, comme le montrent les innombrables massacres qui ont été commis. UN 117- وكثيرا ما استخدمت المجموعات شبه العسكرية الهجمات التي تُشن على السكان المدنيين كاستراتيجيتها الرئيسية في الحرب على نحو ما يتضح من المذابح العديدة المرتكبة.
    Ils ont demandé l'arrêt immédiat de toutes les attaques contre la population civile et le retrait par Kadhafi et son régime de toutes les forces du régime des villes libyennes qu'elles ont envahies, occupées ou assiégées par la force, notamment Ajdabiya, Brega, Jadu, al-Jebal al-Gharbiya, Kikla, Misrata, Nalut, Raslanuf, Yefrin, Zawiya, Zintan et Zuara. UN ودعوا إلى وقف فوري لجميع الهجمات ضد المدنيين وأن يقوم القذافي ونظامه بسحب كل قوات النظام من المدن الليبية التي دخلوها قسراً أو احتلوها، أو حاصروها، بما في ذلك أجدابية والبريقة وجادو والجبل الغربي وكيكلا ومصراته ونالوت وراس لانوف ويفرين والزاوية وزنتان، وزوارا.
    Le 4 mars 2009, la Chambre préliminaire I a délivré un premier mandat d'arrêt contre Omar Hassan Ahmad Al Bashir, Président en exercice du Soudan, pour cinq chefs d'accusation de crimes contre l'humanité (meurtre, extermination, transfert forcé, torture et viol) et deux de crimes de guerre (attaques contre la population civile et pillage). UN 24 - أصدرت دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى أمرا أولا بإلقاء القبض على عمر حسن أحمد البشير، الرئيس الحالي لجمهورية السودان، في 4 آذار/مارس 2009، يتعلق بخمس تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (القتل، والإبادة، والنقل القسري، والتعذيب، والاغتصاب) وتهمتين بارتكاب جرائم حرب (شن الهجمات على المدنيين والنهب).
    Il semble évident qu'Israël, puissance occupante, multiplie ses attaques contre la population civile palestinienne de propos délibéré et avec agressivité, tentant ainsi de mettre le feu aux poudres dans le territoire palestinien occupé. UN ويبدو جليا أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تصعد عمدا وعدوانا هجماتها ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في محاولة منها إشعال الوضع على أرض الواقع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    De même, les violations du droit international humanitaire continuent d'être perpétrées à une grande échelle dans tout le pays, accentuant le phénomène des attaques contre la population civile, les homicides, les prises d'otages, les déplacements forcés et l'enrôlement des enfants. UN كما أن مخالفات القانون الإنساني الدولي لا تزال تُرتكب على نطاق واسع في جميع أرجاء البلد، وازدادت الاعتداءات على السكان المدنيين وعمليات القتل وأخذ الرهائن والتشريد القسري وتجنيد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus