"atteindra" - Traduction Français en Arabe

    • سيبلغ
        
    • ستبلغ
        
    • يصل
        
    • سيصل
        
    • ستحقق
        
    • سيحقق
        
    • ستصل إلى
        
    • ليبلغ
        
    • كذلك ذروة عريضة
        
    • تبلغ هذا
        
    • سيؤذى
        
    En 1993, on prévoit que le montant total des dépenses atteindra 400 millions de dollars. UN وفي عام ١٩٩٣، تدل الاسقاطات على أن مجموع النفقات سيبلغ ٤٠٠ مليون دولار.
    D'ici à 2012, le financement au titre de ce programme atteindra 2,2 milliards de tenges par an. UN وفي عامي 2011، 2012 سيبلغ حجم تمويل البرنامج 000 000 200 2 تنغي سنوياً.
    Les estimations de la CNUCED permettent de penser que la croissance atteindra 7 % en 2004. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن هذه الزيادة ستبلغ 7 في المائة عام 2004.
    Quand nous toucherons la zone de convection, la température atteindra les 40 millions de degrés. Open Subtitles عندما نصل إلى منطقة الوهج ستبلغ حرارة الشمس 40 مليون درجة مئوية
    Il est prévu que le nombre total d'unités vendues en 2014 dans le monde atteindra 470 millions d'après les estimations. UN ومن المتوقع أن يصل إجمالي المبيعات على نطاق العالم في عام 2014 إلى ما يقدر بـ 470 مليون وحدة.
    La cible atteindra le QG de la NERV dans 4 heures et 55 minutes. Open Subtitles سيصل الهدف إلى مقر نيرڤ خلال أربع دقائق وخمس وخمسين ثانية
    Je suis certain que sous sa direction l'Assemblée atteindra ses objectifs. UN وأنا واثق بأن الجمعية ستحقق أهدافها تحت قيادته.
    Sur la base de celles qu'il a retenues, l'UNOPS atteindra ou dépassera légèrement l'objectif fixé en ce qui concerne le montant net des recettes. UN وبناء على تلك الافتراضات، سيحقق المكتب صافي الإيراد المستهدف المحدد لفترة السنتين أو يتجاوزه بقليل.
    Si cette croissance de la population ivoirienne se poursuit, la Côte d'Ivoire passera à 22,3 millions d'habitants en 2008 et atteindra 27,5 millions en 2015. UN فإذا استمرت الزيادة بهذا المعدل، سيبلغ عدد سكان كوت ديفــوار ٢٢,٣ مليون في عام ٢٠٠٨ و ٢٧,٥٠ مليون في عام ٢٠١٥.
    Si l’on se base sur la variante à fécondité moyenne, la population mondiale atteindra 8,9 milliards en 2050. UN وحسب بديل الخصوبة المتوسطة، سيبلغ عدد سكان العالم ٨,٩ بليون شخص في عام ٢٠٥٠.
    Dans 10 ans, ce financement atteindra environ 17 millions de dollars au titre d'un plan clair de coopération Sud-Sud. UN وعلى مدار 10 سنوات، سيبلغ ذلك التمويل قرابة 17 بليون دولار، وهذه خطة واضحة للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, on atteindra le stade où la population mondiale comptera moins d'enfants que de personnes âgées. UN وللمرة الأولى في التاريخ، ستبلغ الإنسانية نقطة سيكون فيها عدد الأطفال أقل من عدد المسنين في العالم.
    D'ici à 2020, la proportion des universités qui seront accréditées par un organisme indépendant au niveau national pour un enseignement conforme aux normes internationales atteindra 30 %. UN وبحلول عام 2020، فإن حصة الجامعات التي سوف تنجح في الاعتماد الوطني المستقل للمعايير الدولية ستبلغ 30 في المائة.
    On a bon espoir que la Police nationale d'Haïti atteindra les objectifs quantitatifs et qualitatifs qui ont été fixés, mais pour que cela soit le cas, maintenir le cap est essentiel. UN ويسود شعور بالتفاؤل بأن الشرطة الوطنية الهايتية ستبلغ أهدافها المحددة، كما وكيفا، شريطة أن تحافظ على مسارها الحالي.
    Il est prévu que le nombre total d'unités vendues en 2014 dans le monde atteindra 470 millions d'après les estimations. UN ومن المتوقع أن يصل إجمالي المبيعات على نطاق العالم في عام 2014 إلى ما يقدر بـ 470 مليون وحدة.
    Il est prévu que le nombre total d'unités vendues en 2014 dans le monde atteindra 470 millions d'après les estimations. UN ومن المتوقع أن يصل إجمالي المبيعات على نطاق العالم في عام 2014 إلى ما يقدر بـ 470 مليون وحدة.
    Maintenant, si on fait ça, ça n'atteindra jamais le centre ville. Open Subtitles إن قمنا بهذا فلن يصل إطلاقا إلى وسط المدينة.
    Cet esclandre atteindra votre bureau, car mon patron parle au vôtre. Open Subtitles هذا العفن بالمؤكد سيصل لمكتبك لأن مديري يتحدث لمديرك
    Je suis certain que la Gambie atteindra tous les objectifs d'ici à 2015, car nous sommes en bonne voie d'y parvenir. UN وإنني واثق أنّ غامبيا ستحقق جميع الأهداف بحلول عام 2015، لأننا على المسار الصحيح فعلا للقيام بذلك.
    Je suis convaincu qu'en dépit des difficultés et des détours susceptibles d'intervenir dans l'évolution de la situation mondiale et du développement de la société humaine, ce monde qui est le nôtre atteindra un jour un niveau plus élevé de civilisation et accomplira des progrès dans tous les domaines. UN وأنا مقتنع بأنه رغم الصعوبات والتقلبات المحتملة للتطورات في الحالة العالمية وفي تنمية المجتمع البشري، فإن عالمنا سيحقق في نهاية المطاف حضارة أسمى، ويحرز تقدما في جميع المجالات.
    D'après les prévisions actuelles, leur valeur totale atteindra 2,9 milliards de dollars d'ici 2008 et 5,6 milliards de dollars d'ici 2011. UN وتبين التوقعات الحالية أن قيمة الصندوق الإجمالية ستصل إلى 2.9 بليون دولار بحلول عام 2008، وإلى 5.6 بليون دولار بحلول عام 2011.
    L'augmentation de ce taux devrait être la plus forte, avec 10 %, en Afrique sub-saharienne, où il atteindra 72 %. UN ومن المتوقع بلوغ معدل محو الأمية ذروته في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بنسبة 10 في المائة، ليبلغ 72 في المائة.
    70. Si la situation reste inchangée, l'Afrique n'atteindra pas l'objectif d'ici à 2014. UN 70- وإذا لم تتغير هذه الخطط، فإن أفريقيا لن تبلغ هذا الهدف بحلول عام 2014.
    Nul né de femme n'atteindra Macbeth. Open Subtitles فما من أحد ولدته أم سيؤذى ماكبث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus