"atteindre les objectifs du millénaire" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تحقيق أهداف الألفية
        
    • بلوغ أهداف الألفية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لبلوغ أهداف الألفية
        
    • تحقق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تحقيق تلك الأهداف
        
    • تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بلوغ تلك الأهداف
        
    • إعمال الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • توطين الغايات الإنمائية
        
    • تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية
        
    • تلبية الأهداف الإنمائية للألفية
        
    La feuille de route de l'ASEAN pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement a été élaborée pour accélérer ce processus. UN وكان الهدف من خريطة الطريق التي وضعتها الرابطة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التعجيل في خطى تلك العملية.
    Ce partenariat est aujourd'hui plus que jamais nécessaire, si nous voulons atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشتد الحاجة إلى تلك الشراكة اليوم أكثر من أي وقت مضى إذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il demeure cependant un certain nombre de problèmes internationaux non résolus qui ont entravé nos efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا يزال هناك، ومع ذلك، عدد من المسائل العالمية التي لم تحل، وعرقلت الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont souligné que le soutien du FNUAP était nécessaire plus que jamais pour aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت أنه لا غنى عن دعم صندوق السكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، لمساعدة البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous avons déjà parcouru un septième du chemin nous séparant de la date butoir à laquelle nous avions convenu que nous devrions avoir été en mesure d'atteindre les objectifs du Millénaire. UN إننا الآن قد أمضينا سُبع الفترة من الموعد الذي اتفقنا على أنه ينبغي لنا أن نستطيع عنده تحقيق أهداف الألفية.
    La coopération pour le développement financée par la Norvège vise à soutenir les efforts déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement des Nations Unies. UN ويهدف التعاون الإنمائي الممول من قبل النرويج إلى دعم الجهود الرامية إلى بلوغ أهداف الألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    La région s'est trouvée plongée dans la récession, voyant ainsi s'éloigner la possibilité d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN وقد أجبرت هذه المنطقة على الدخول في الكساد، وهو ما يعرض التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للخطر.
    Il a dit mesurer les difficultés que rencontrait le pays pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ayant trait à la santé. UN وسلّم بالتحديات التي يواجهها البلد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Elle a félicité la Zambie pour ses efforts visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهنأت زامبيا على جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    54. Le Comité souligne que la pleine application de la Convention est indispensable pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 54- تشدد اللجنة على أنه لا غنى عن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية إذا أريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les ressources de base de niveau 2 (MCARB-2) sont allouées en fonction de la demande et visent principalement à renforcer la capacité nationale à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN أما مخصصات موارد الفئة 2 فيوجهها الطلب وتركز على تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faut ainsi parvenir à un équilibre à cet égard pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement fixés par les Nations Unies. UN ويتعين لذلك إقامة توازن في هذا الصدد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    Ces éléments sont essentiels pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه كلها أمور ضرورية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Institut Winrock aide les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement de plusieurs façons : UN يساعد المعهد البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعدة طرائق على النحو التالي:
    Elles ont souligné que le soutien du FNUAP était nécessaire plus que jamais pour aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت أنه لا غنى عن دعم صندوق السكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، لمساعدة البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Et en éliminant un des plus grands obstacles au développement, il nous aidera à atteindre les objectifs du Millénaire. UN فهو، بالتخلص من أكبر العقبات أمام التنمية، يمكن أن يساعدنا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sans un appui substantiel de la communauté internationale, la plupart des pays africains ne seront pas en mesure d'atteindre les objectifs du Millénaire. UN وقال إنه بدون دعم كبير من قبل المجتمع الدولي، لن تستطيع معظم البلدان الأفريقية تحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    On ne pourra atteindre les objectifs du Millénaire sans une plus grande participation des femmes. UN فليس بالوسع بلوغ أهداف الألفية دون مشاركة أكبر للنساء.
    Nous savons que pour atteindre les objectifs du Millénaire, nous aurons besoin de nouvelles ressources, plus stables et prévisibles. UN إننا نعلم أننا سنحتاج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى موارد جديدة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    :: Les investissements considérables nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement requièrent des ressources intérieures adéquates, notamment issues du secteur privé. UN :: تتطلب الاستثمارات الهامة اللازمة لبلوغ أهداف الألفية توفير موارد محلية مناسبة - بما في ذلك من القطاع الخاص.
    L'Inde accepte la conclusion formulée dans le rapport, selon laquelle l'aide doit être accrue pour que les pays en développement puissent atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والهند توافق علي استنتاجات التقرير أن المساعدة يجب أن تزاد إذا قُدر للبلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Avec la diminution de l'APD, il est nécessaire de compenser de toute urgence le fort déficit des ressources nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع ظهور اتجاه منحدر في المساعدة الإنمائية الرسمية، تدعو الحاجة بإلحاح إلى التعويض عن النقص الكبير في الموارد المطلوبة من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Il était particulièrement difficile d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, dont les premières échéances tombaient en 2005. UN ويشكل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تحديا كبيرا، حيث من المقرر بلوغ الأهداف الأولى في عام 2005.
    Nous poursuivrons, au cours des cinq prochaines années, nos efforts en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et, à cet égard, je tiens à réitérer l'engagement sans faille de l'OCI en faveur de la réalisation de ces objectifs. UN وإذ نستمر في تجسيد جهودنا خلال السنوات الخمس المقبلة نحو بلوغ تلك الأهداف الإنمائية للألفية، أود أن أؤكد التزام المنظمة الثابت بتلك الأهداف.
    Politiques macroéconomiques socialement incluantes comme moyen d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN إعمال الأهداف الإنمائية للألفية من خلال سياسات الاقتصاد الكلي الشاملة اجتماعيـا
    La réunion a également convenu des dispositions à prendre pour permettre aux organismes des Nations Unies de collaborer à un travail d'analyse et à la définition des moyens de renforcer les programmes de travail liés au renforcement des capacités pour lutter contre la pauvreté urbaine, et notamment pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement à l'échelon local. UN كما وافق الاجتماع على الترتيبات التي تكفل تعاون منظمات الأمم المتحدة على إجراء تحليل للسياسات وتحديد الفرص التي تكفل دعم برامج العمل المشتركة المتعلقة ببناء القدرات من أجل تخفيف حدة الفقر في الحضر بما في ذلك ما يتصل بـ " توطين الغايات الإنمائية للألفية على المستوى المحلي "
    58. Pour atteindre les objectifs du Millénaire, il faut disposer du temps et surtout des ressources nécessaires. UN 58- وواصل كلمته قائلا إنه لكي تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية هناك حاجة إلى الوقت والأهم من كل شيء إلى الموارد.
    L'importance d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) de l'ONU a été soulignée au troisième Sommet du Conseil de l'Europe, qui s'est tenu à Varsovie en 2005. UN وقد جرى التأكيد على أهمية تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية في مؤتمر القمة الثالث لمجلس أوروبا المعقود في وارسو في عام 2005.
    Le Groupe spécial devrait aider le PNUD et les autres organismes des Nations Unies à intégrer une perspective Sud-Sud dans les initiatives qu'ils engagent pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن المتوخى أن تضيف الوحدة الخاصة البعد المتعلق ببلدان الجنوب للجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تلبية الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus