Sur le plan national, il s'emploie à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تركز السلفادور على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل. |
Cette simple mesure ferait autant pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants que ce qui a été réalisé au cours de la période précédente. | UN | وهذا العمل وحده يمكن أن ينجز، في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ما قد تم إنجازه في الفترة السابقة. |
Il a demandé à l’UNICEF de s’attacher à aider les pays à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et a exhorté les pays donateurs à renouveler leur engagement en faveur de ces objectifs. | UN | وطلب المتحدث نفسه إلى اليونيسيف أن تركز على مساعدة البلدان على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وحث البلدان المانحة في الوقت نفسه على إعادة الالتزام بهذه اﻷهداف. |
Le système des Nations Unies et d'autres partenaires − y compris les gouvernements, la société civile et le secteur privé − s'intéressent au haut débit dans le cadre de leurs efforts pour aider les pays en développement à atteindre les objectifs du Sommet mondial et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتركز منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها الآخرون - بما في ذلك الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص - على قضايا النطاق العريض كجزء مما تبذله من جهود لمساعدة البلدان النامية على بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a rassuré les délégations en indiquant que les changements au niveau des effectifs seront faits de manière judicieuse et ne remettront pas en cause la volonté d'atteindre les objectifs du Sommet mondial. | UN | وطمأن الوفود إلى أن أي تغيير في ملاك الموظفين سيجري بشكل حصيف للغاية وأنه لن يوثر سلبا على الالتزام ببلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
56. Bon nombre d'activités visant à atteindre les objectifs du Sommet mondial sont menées par des organismes du secteur privé et de la société civile et dans le cadre de multipartenariats. | UN | 56- يضطلع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بأنشطة عديدة ترمي إلى تنفيذ أهداف القمة العالمية. |
1. Réaffirme avec force l'engagement pris par l'UNICEF d'améliorer la santé des enfants, d'atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et de faire appliquer les principes énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | ١ - يؤيد بقوة اليونيسيف في التزامها بتحسين صحة اﻷطفال، وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وتنفيذ مبادئ اتفاقية حقوق الطفل؛ |
Il a demandé à l'UNICEF de s'attacher à aider les pays à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et a exhorté les pays donateurs à renouveler leur engagement en faveur de ces objectifs. | UN | وطلب المتحدث نفسه إلى اليونيسيف أن تركز على مساعدة البلدان على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كما حث البلدان المانحة في الوقت نفسه على تجديد التزامها بتلك اﻷهداف. |
Ils ont conclu que la contraction actuelle des ressources empêcherait d'atteindre les objectifs du Sommet mondial et ont engagé les États Membres à approuver le budget d'appui biennal en en assumant l'entière responsabilité. | UN | وخلصوا إلى أنه من المستحيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي في البيئة الحالية التي تشهد تضاؤلا في الموارد، وحثوا الدول اﻷعضاء على تحمل كامل المسؤولية عند الموافقة على ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
VI. Défis à relever pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants avant la fin de la décennie : priorités pour la période 1998-2000 | UN | سادسا - مواجهة تحدي تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بحلول نهاية العقد: اﻷولويات للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ |
Le rapport contient aussi plusieurs intéressantes recommandations pratiques pour mobiliser le potentiel des milieux d'affaires et de la société civile en vue d'atteindre les objectifs du Sommet mondial. | UN | 59 - وأضاف أن التقرير يتضمن أيضا عددا من التوصيات العملية المفيدة لتسخير قدرات الأعمال التجارية والمجتمع المدني من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
6. Dans sa publication Le progrès des Nations, l'UNICEF a fait le point des progrès accomplis dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'éducation et de la mortalité maternelle grâce aux efforts déployés par les pays pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ٦ - وقد سجل منشور " تقدم اﻷمم " أوجه تقدم أحرزت في مجالات الصحة والتغذية والتعليم وفي الحالة المتعلقة بوفيات اﻷمهات، حيث عملت البلدان، على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
457. La délégation iranienne s'est félicitée de l'approche participative adoptée dans la conception et l'élaboration de la recommandation de programme pour la République islamique d'Iran. Elle a également confirmé l'engagement pris par son pays de renforcer la coopération avec l'UNICEF en vue de lutter contre la malnutrition et de réduire les disparités, de façon à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ٤٥٧ - هذا وقد لقيت الطريقة التشاركية لوضع وتخطيط توصية البرنامج القطري لجمهورية إيران اﻹسلامية ثناء من قبل وفد هذا البلد الذي أكد أيضا التزام حكومته بتعزيز التعاون مع اليونيسيف من أجل التصدي لتحديات من قبيل سوء التغذية وتقليص الفوارق في مجال تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
La section II du document final consacrée à l'examen et à l'évaluation de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague reconnaît que les États Membres ont pris un certain nombre de mesures pour renforcer leurs capacités en vue d'atteindre les objectifs du Sommet mondial pour le développement social. | UN | 18 - يتضمن الجزء الثاني من الوثيقة النهائية التي ترد فيها النتائج استعراض وتقييم تنفيذ إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة، ويسلم الجزء الثاني بأن الدول الأعضاء اتخذت عددا من الإجراءات لتعزيز قدرتها على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Le Gouvernement australien est particulièrement préoccupé par le fait que les conflits armés compromettront sérieusement les efforts que déploient nombre de pays pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et de la Convention et espère que l'étude relative à cette question sera présentée en 1996. | UN | ٦٩ - ومضى يقول إن حكومته تشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء المعوقات الخطيرة التي تواجه الجهود الرامية الى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وأهداف الاتفاقية في كثير من البلدان بسبب النزاعات المسلحة. |
26. En application des recommandations du Programme d'action de la Conférence, l'UNICEF accentue sa collaboration avec les autres organismes des Nations Unies en vue d'aider les pays à renforcer leur capacité de suivi des activités visant à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, et donc à améliorer leur suivi de la réalisation des objectifs de la Conférence. | UN | ٢٦ - واستجابة لتوصيات برنامج عمل المؤتمر، تقوم اليونيسيف بالاستفادة من أعمالها الجارية مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في مجال مساعدة البلدان على تدعيم قدرتها على رصد التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ومن ثم تحسين رصد التقدم نحو أهداف المؤتمر. |
Dans le cadre de l’Accord de coopération conclu avec l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO), l’Union interparlementaire a organisé à Rome, du 29 novembre au 2 décembre 1998, une conférence spécialisée sur le thème «atteindre les objectifs du Sommet mondial de l’alimentation par une stratégie de développement durable». | UN | ٢٨ - عقد الاتحاد، في إطار تعاونه مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، مؤتمرا متخصصا حول موضوع " بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية بواسطة استراتيجية للتنمية المستدامة " في روما في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Dans le cadre de l’accord de coopération signé avec la FAO et au titre du suivi de la Journée des parlementaires, célébrée à Rome le 16 novembre 1996 à l’occasion du Sommet mondial de l’alimentation organisée par la FAO, l’UIP tiendra une conférence interparlementaire spécialisée sur le thème «atteindre les objectifs du Sommet mondial de l’alimentation par une stratégie de développement durable». | UN | ٧٢ - وفي إطار اتفاق التعاون الموقع مع منظمة اﻷغذية والزراعة، وكمتابعة ليوم البرلمانيين المعقود في روما في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أثناء مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي عقدته منظمة اﻷغذية والزراعة، نظم الاتحاد البرلماني الدولي عقد مؤتمر برلماني دولي خاص بشأن مسألة بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية عن طريق استراتيجية للتنمية المستدامة. |
46. Bon nombre d'activités visant à atteindre les objectifs du Sommet mondial sont menées par des organismes du secteur privé et de la société civile et dans le cadre de multipartenariats. | UN | 46- يضطلع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بأنشطة عديدة ترمي إلى تنفيذ أهداف القمة العالمية. |
1. Réaffirme avec force l'engagement pris par l'UNICEF d'améliorer la santé des enfants, d'atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et de faire appliquer les principes énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | ١ - يؤيد بقوة اليونيسيف في التزامها بتحسين صحة اﻷطفال، وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وتنفيذ مبادئ اتفاقية حقوق الطفل؛ |
55. Malgré les progrès remarquables accomplis depuis 1990, la volonté politique des États d'améliorer le bien-être des enfants et d'atteindre les objectifs du Sommet mondial est souvent contrariée par l'insuffisance de ressources due au fardeau de la dette et à la baisse de l'aide publique au développement. | UN | ٥٥ - وأضاف قائلا، ورغم التقدم الكبير الذي تحقق منذ عام ١٩٩٠، فإن اﻹرادة السياسية للدولة بشأن تحسين رفاه الطفل وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي غالبا ما تمنى باﻹحباط بسبب نقص الموارد الناجم عن عبء الديون وانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |