"atteinte directe" - Traduction Français en Arabe

    • الضرر المباشر
        
    • انتهاك مباشر
        
    Article 12. atteinte directe aux droits des actionnaires UN المادة 12: الضرر المباشر الذي يلحق بحملة الأسهم 51
    Article 12. atteinte directe aux droits des actionnaires 67 UN المادة 12: الضرر المباشر الذي يلحق بحملة الأسهم 55
    atteinte directe aux droits des actionnaires UN الضرر المباشر الذي يلحق بحملة الأسهم
    atteinte directe aux droits des actionnaires UN الضرر المباشر الذي يلحق بحملة الأسهم
    Il s'agissait pour le Ministre principal d'une atteinte directe aux droits fondamentaux et à la dignité du peuple des îles Turques et Caïques. UN وأعرب عن اعتقاده أن ذلك كان بمثابة انتهاك مباشر لحقوق الإنسان لشعب تركس وكايكوس ولكرامته.
    La présence de la compagnie et de ses installations constitue une atteinte directe aux décisions des juridictions nationales et une violation de la loi du Belize sur le pétrole, qui prévoit qu'une compagnie pétrolière doit avoir le consentement des propriétaires mayas pour pouvoir pénétrer sur leurs terres. UN وتواجد الشركة ومعداتها هو انتهاك مباشر لأوامر المحكمة المحلية القائمة ولقانون النفط في بليز، الذي يطالب الشركة بالحصول على موافقة ملاّك الأراضي من أقلية المايا قبل الدخول إلى أراضيهم(64).
    Projet d'article 12 - atteinte directe aux droits des actionnaires UN مشروع المادة 12 - الضرر المباشر الذي يلحق بحملة الأسهم
    Article 12 - atteinte directe aux droits des actionnaires UN مشروع المادة 12 - الضرر المباشر الذي يلحق بحملة الأسهم
    atteinte directe aux droits des actionnaires UN الضرر المباشر الذي يلحق بحملة الأسهم
    atteinte directe aux droits des actionnaires UN الضرر المباشر الذي يلحق بحملة الأسهم
    atteinte directe aux droits des actionnaires UN الضرر المباشر الذي يلحق بحملة الأسهم
    36. L'article 12, " atteinte directe aux droits des actionnaires " , est problématique du point de vue de la jurisprudence et doit être étudié davantage. UN 36 - ومشروع المادة 12، " الضرر المباشر الذي يصيب حملة الأسهم " ، يتسم بالتعقد من حيث الولاية القضائية، كما أنه بحاجة إلى مزيد من الدراسة.
    Projet d'article 12 - atteinte directe aux droits des actionnaires UN (ل) مشروع المادة 12 - الضرر المباشر الذي يلحق بحملة الأسهم
    À cet égard, la délégation des Philippines souhaite obtenir davantage d'informations sur l'application pratique des notions de < < nationalité prépondérante > > , utilisée à l'article 7, et d'< < atteinte directe > > , utilisée à l'article 12, d'une manière qui permette à l'État de nationalité d'exercer sa protection diplomatique. UN وقال إن وفد بلده يود، في هذا الصدد، الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التطبيق العملي لمفهومي " الجنسية الغالبة " الوارد في المادة 7 و " الضرر المباشر " الوارد في المادة 12، بطريقة تجعل من الممكن لدولة الجنسية ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Il convient toutefois de distinguer entre une atteinte directe aux droits des actionnaires et les difficultés ou pertes financières auxquelles ils peuvent se trouver exposés en raison de la situation de la société. > > UN ولكن يجب التمييز بين الضرر المباشر الذي يلحق بحقوق حملة الأسهم وبين الصعوبات أو الخسائر المالية التي قد يتعرضون لها نتيجة لوضع الشركة " ().
    La Cour n'a cependant pas eu à examiner la question plus avant parce que la Belgique a indiqué clairement qu'elle ne fondait pas sa demande sur une atteinte directe aux droits des actionnaires. UN ولكن يجب التمييز بين الضرر المباشر الذي يلحق بحقوق حملة الأسهم وبين الصعوبات أو الخسائر المالية التي قد يتعرضون لها نتيجة لوضع الشركة " ().
    M. Gao (Chine), se réservant le droit de formuler ultérieurement des observations sur le projet d'articles relatifs à la protection diplomatique, dit qu'en ce qui concerne l'article 12, qui porte sur l'< < atteinte directe aux droits des actionnaires > > , il approuve ce principe en ce que la question des droits qui reviennent aux actionnaires doit être décidée conformément au droit interne de l'État. UN 64 - السيد غاو فينغ (الصين): قال إنه يحتفظ بالحق في إبداء المزيد من التعليقات مستقبلاً على مشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية. وفيما يتعلق بمشروع المادة 12 بشأن الضرر المباشر الذي يلحق بالمساهمين، أعرب عن موافقته في معظم الحالات على أن مسألة حقوق المساهمين يقررها القانون المحلي للدولة.
    Aux termes de l'article 143 du Code pénal, est passible de poursuites pénales toute atteinte directe ou indirecte aux droits humains ou civils et aux libertés, fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la langue, la religion, les opinions - notamment politiques - , l'origine sociale ou la situation - notamment patrimoniale - , qui porterait préjudice aux intérêts légitimes de la personne. UN 21 - وتحدِّد المادة 143 من القانون الجنائي المسؤولية الجنائية المترتبة على أي انتهاك مباشر أو غير مباشر لحقوق الإنسان أو الحقوق المدنية والحريات على أساس القومية أو العنصر أو نوع الجنس أو اللغة أو الديانة أو الآراء السياسية وغيرها من الآراء، أو الأصل الاجتماعي أو وضع الملكية أو وضع آخر يمس المصالح المشروعة للشخص.
    Le Comité constate avec préoccupation que les dispositions juridiques relatives à la vie privée, y compris le mariage et sa dissolution, la garde des enfants et l'héritage, notamment au titre de la loi sur le statut personnel ainsi que l'acceptation de la tutelle masculine et de la dot compromettent l'égalité des droits des femmes et des hommes et que la polygamie est une atteinte directe aux droits des femmes. UN 47 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن الأحكام القانونية المتصلة بالأحوال الشخصية بما في ذلك إبرام الزواج وحلّه وعلاقات الملكية والحضانة والميراث، وخاصة تلك الواردة في قانون الأحوال الشخصية، والقبول بوصاية الذّكر والمهر، لا تنص على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل وأن تعدد الزوجات انتهاك مباشر لحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus