"atteintes à l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • الضرر البيئي
        
    • الإضرار بالبيئة
        
    • للإضرار بالبيئة
        
    • الأضرار البيئية
        
    • أضرار بيئية
        
    • الجريمة البيئية
        
    • تلحق بالبيئة
        
    • اﻹجهاد البيئي
        
    • ضد البيئة
        
    Les États parties au Traité sur l'Antarctique débattent également d'une ou plusieurs annexes supplémentaires au Protocole qui porteraient sur la responsabilité relative aux atteintes à l'environnement. UN كما ناقشت الدول الأطراف في المعاهدة مرفقا إضافيا أو أكثر، لتغطية موضوع المسؤولية عن الضرر البيئي.
    En outre, les atteintes à l'environnement, en particulier, peuvent, pour une bonne part, être évitées grâce à des mesures de prévention qui nécessitent la coopération entre les États. UN كما أن الضرر البيئي على وجه الخصوص أمر يدعو عموما إلى التوقي. وهذا ينبغي أن يسود أيضا العلاقات ما بين الدول.
    Ce risque est particulièrement important s’agissant de l’assurance contre les atteintes à l’environnement. UN وقد يكون هذا الخطر جسيما بشكل خاص فيما يتعلق بالتأمين من الإضرار بالبيئة.
    - que les atteintes à l'environnement et sa protection ne connaissent pas de frontières, notamment en cas de pollution radio-active. UN - إن الإضرار بالبيئة أو حمايتها مسألة لا تولي اعتباراً للحدود، لا سيما فيما يتعلق بالتلوث الإشعاعي؛
    La recherche et le développement dans le domaine militaire est une source, directe ou potentielle, d'atteintes à l'environnement. UN إذ تعتبر عمليتا البحث والتطوير في مجال الأنشطة العسكرية مصدرين مباشرين أو محتملين للإضرار بالبيئة.
    Ces instruments s'inspiraient du principe de la responsabilité objective et prévoyaient un régime efficace d'indemnisation pour toutes les pertes subies, y compris les atteintes à l'environnement. UN إذ أن تلك الصكوك تتضمن مبدأ المسؤولية المطلقة وتنص على نظام فعلي للتعويض عن جميع الخسائر، بما في ذلك الأضرار البيئية.
    Il se peut qu’il existe aussi des responsabilités subsidiaires ou qu’il y ait des coûts indirects, par exemple une responsabilité pour atteintes à l’environnement ou des coûts de démolition. UN وقد تكون هناك أيضا التزامات متبقية أو تكاليف تبعية بسبب المسؤولية عن أضرار بيئية أو بسبب تكاليف الهدم.
    :: atteintes à l'environnement : amélioration des données administratives et mise à l'essai de nouvelles méthodes de production de données UN :: الجريمة البيئية: تحسين البيانات الإدارية واختبار نهج جديدة لإنتاج البيانات
    C. Prévention, atténuation et indemnisation des atteintes à l'environnement UN جيم - منع الضرر البيئي وتخفيف وطأته والتعويض عنه
    27. Le slogan de la campagne était " vous payez deux fois " , c'est-à-dire une fois pour l'énergie utilisée et une fois pour les atteintes à l'environnement. UN ٧٢- وكان شعار الحملة " تدفع مرتين " ، أي مرة ثمن الطاقة المبددة ومرة أخرى ثمن الضرر البيئي.
    Cette réorganisation de la production a amélioré l'efficacité et la productivité tout en réduisant les coûts liés aux atteintes à l'environnement et au respect des normes écologiques en vigueur à long terme. UN وهندسة اﻹنتاج من جديد قد حسنت من الكفاءة واﻹنتاجية، كما أنها قد أدت في نفس الوقت إلى تقليل تكاليف الضرر البيئي وتكاليف الامتثال البيئي أيضا على المدى الطويل.
    Stratégie : Encourager la mise au point et l'application de politiques et de mesures de prévention et d'atténuation des atteintes à l'environnement, en ayant recours notamment à la remise en état ou à la réparation, y compris l'indemnisation, le cas échéant. UN الاستراتيجية: تعزيز وضع وتطبيق سياسات وتدابير لمنع وقوع الضرر البيئي وتخفيف وطأة ذلك الضرر بوسائل مثل الاستعادة والنَصَفة، بما في ذلك التعويض، عند الاقتضاء.
    Stratégie : Collaborer avec les gouvernements pour encourager le respect des normes et des procédures de protection de l'environnement lors d'activités militaires en vue d'éviter ou d'atténuer les atteintes à l'environnement. UN الاستراتيجية: التعاون مع الحكومات في تطوير وتعزيز وامتثال قواعد ومعايير وإجراءات الحماية البيئية المتعلقة بالأنشطة العسكرية لتجنب وتخفيف وطأة الضرر البيئي.
    Elle est fondée sur les principes de précaution et d'action préventive, sur le principe de la correction, par priorité à la source, des atteintes à l'environnement et sur le principe du pollueurpayeur. UN وسيستنَد في ذلك إلى مبدأ التحوط والمبادئ المتعلقة باتخاذ إجراءات الوقاية وضرورة إصلاح الضرر البيئي على سبيل الأولوية عند المصدر، وأن الملوث يدفع.
    III. Droits de l'homme menacés par des atteintes à l'environnement 17−25 6 UN ثالثاً - حقوق الإنسان المهددة من جراء الإضرار بالبيئة 17-25 7
    III. Droits de l'homme menacés par des atteintes à l'environnement UN ثالثاً- حقوق الإنسان المهددة من جراء الإضرار بالبيئة
    De telles obligations trouvent leur fondement dans les droits civils et politiques, mais elles ont été clarifiées et étendues aux considérations environnementales sur la base d'un large éventail de droits de l'homme menacés par les atteintes à l'environnement. UN وتستند هذه الالتزامات إلى الحقوق المدنية والسياسية، لكنها وُضِّحت ووسِّعت في السياق البيئي بالاستناد إلى الطائفة الكاملة لحقوق الإنسان المهددة من جرّاء الإضرار بالبيئة.
    La recherche et le développement dans le domaine militaire est une source, directe ou potentielle, d'atteintes à l'environnement. UN فالبحوث والأنشطة المضطلع بها في المجال العسكري تشكل مصدرا مباشرا أو محتملا للإضرار بالبيئة.
    Prévention, atténuation et indemnisation des atteintes à l'environnement; UN ' 3` تلافي الأضرار البيئية والتخفيف من حدتها والتعويض عنها؛
    Le Comité considère qu'aucune de ces dispositions ne limite la possibilité d'indemnisation aux pertes ou dépenses encourues par les pays dans lesquels les atteintes à l'environnement se sont produites ou qui sont situés dans la région du golfe Persique. UN ويخلص الفريق إلى أن أيا من هذين الحكمين لا يقيد أهلية التعويض عن الخسائر أو النفقات التي تكبدتها البلدان التي وقعت فيها أضرار بيئية أو البلدان الواقعة في منطقة الخليج الفارسي.
    Les atteintes à l'environnement présentent une dimension différente, souvent laissée de côté par les systèmes traditionnels de collecte de données. UN 22 - ويتضمن جمع البيانات عن الجريمة البيئية بعدا مختلفا كثيرا ما جرى إهماله في النظم التقليدية لجمع البيانات.
    Les atteintes à l'environnement sont punies par la loi et peuvent faire l'objet de réparations. UN واﻷضرار التي تلحق بالبيئة يعاقب عليها بموجب القانون ويجوز أن تكون موضع تعويضات.
    Les atteintes à l'environnement dans les pays en développement tiennent dans une large mesure à la nécessité tant d'utiliser les terres de faible rendement qui souffrent de l'érosion ou d'une diminution de la fertilité des sols que d'intensifier l'utilisation des terres irriguées, ce qui entraîne l'engorgement par l'eau et la salinisation. UN وذلك ﻷن اﻹجهاد البيئي في البلدان النامية ينصب أساسا على الضغط من أجل استخدام اﻷراضي الهامشية، التي تتعرض لتآكل التربة أو فقدان خصوبتها، ومن أجل تكثيف استخدام اﻷراضي المروية، مما يفضي الى التشبع المفرط بالمياه والى ملوحتها.
    :: Amélioration des données administratives, y compris l'utilisation des données sur les infractions en matière règlementaire ou administrative, afin d'améliorer le taux de couverture des statistiques sur les atteintes à l'environnement UN :: تحسين البيانات الإدارية الموجودة، بما في ذلك استخدام البيانات المتعلقة بالجرائم المعاقب عليها قانونا والجرائم الإدارية، من أجل تحسين التغطية الإحصائية للجرائم المرتكبة ضد البيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus