"atteintes à la liberté" - Traduction Français en Arabe

    • انتهاكات حرية
        
    • المرتكبة ضد الحرية
        
    • انتهاك حرية
        
    • التعديات على حرية
        
    • المفروضة على حرية
        
    • التعدي على حرية
        
    • حالات المساس بحرية
        
    • انتهاك الحرية
        
    • انتهاكات الحق في حرية
        
    • بانتهاكات حرية
        
    • الجرائم الموجهة ضد الحرية
        
    • الاعتداء على حرية
        
    • الاعتداءات على حرية
        
    • النيل من الحرية
        
    • جناية ضد الحرية
        
    Les Atteintes à la liberté et à la sûreté de la personne se sont poursuivies sur tout le territoire. UN استمرت انتهاكات حرية الشخص وأمانه في جميع أنحاء اﻹقليم.
    La Fiscalía General a créé une unité spécialisée dans la lutte contre la violence au foyer et les Atteintes à la liberté sexuelle. UN وبدأ في النيابة العامة تشغيل وحدة متخصصة لمكافحة العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية.
    Pour les Atteintes à la liberté individuelle par des particuliers: UN في حالة انتهاك حرية الفرد من جانب أفراد:
    En second lieu, les Atteintes à la liberté d'expression passibles d'une sanction pénale n'entraîneront pas l'imposition d'une peine privative de liberté à titre de peine unique. UN وثانيا، إن التعديات على حرية التعبير، التي تخضع للعقوبات الجنائية، لن تستتبع فرض عقوبات الحرمان من الحرية فقط.
    Les Atteintes à la liberté d'expression et la diffusion de propos haineux et nationalistes mettent en péril les élections à venir et, de manière générale, l'instauration de la paix. UN فالقيود المفروضة على حرية التعبير وعمليات نشر البيانات التي تبث البغضاء، بناء على مشاعر وطنية، تشكل تهديدات مستمرة للانتخابات المقبلة وكذلك لقضية السلام بصفة عامة.
    Les infractions concernant les Atteintes à la liberté sont punissables en vertu des articles ciaprès : UN وعاقب بالمواد التالية على جرائم التعدي على حرية:
    22. Les Atteintes à la liberté d'expression se manifestent par la censure, des intimidations, des atteintes à l'intégrité physique, des enlèvements et des assassinats. UN ٢٢ - وأردف قائلا إن حالات المساس بحرية التعبير تظهر في أشكال منها الرقابة، والتخويف، والتعدي على السلامة الجسدية، والاختطاف، والاغتيال.
    Atteintes à la liberté personnelle dans le contexte de la traite de personnes UN انتهاك الحرية الفردية بشأن الاتجار بالأشخاص
    Atteintes à la liberté D'EXPRESSION UN انتهاكات الحق في حرية التعبير عن الرأي
    On déplore notamment des Atteintes à la liberté de la personne et à la liberté d'opinion et d'expression. UN فما يؤسف له بوجه خاص هو انتهاكات حرية الشخص وحرية الرأي والتعبير.
    3. Atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction UN 3- انتهاكات حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد
    4. Atteintes à la liberté de manifester sa religion ou sa conviction UN 4- انتهاكات حرية الفرد في المجاهرة بدينه أو عقيدته
    Au même moment, le quartier général de la police a mené les initiatives suivantes pour lutter contre les Atteintes à la liberté sexuelle et aux bonnes mœurs : UN وفي نفس الوقت، قامت قيادة الشرطة بالمبادرات التالية بشأن مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والأخلاق:
    :: La violence sexuelle contre les enfants, l'enfant comme victime de violence familiale et les Atteintes à la liberté sexuelle et aux bonnes mœurs; UN :: العنف الجنسي ضد الأطفال، والطفل بوصفه ضحية العنف الأسري، والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والأخلاق.
    :: En 2012 et 2013 : des ateliers de formation à la lutte contre les Atteintes à la liberté sexuelle et aux bonnes mœurs (trois éditions). UN :: في عامي 2012 و 2013 - تنظيم حلقات عمل تدريبية حول مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والأخلاق (ثلاث دورات).
    Il faut pouvoir compter sur la collaboration de l'industrie pour éviter des conflits avec les médias ou des Atteintes à la liberté de la presse. UN وقد يكون من الضروري التعاون مع مزودي خدمات اﻹنترنت من أجل تجنب النزاعات مع وسائط اﻹعلام أو انتهاك حرية الصحافة.
    Une révision constitutionnelle avait habilité les autorités fédérales à enquêter sur les infractions constitutives d'Atteintes à la liberté d'expression visant des journalistes, d'autres catégories de personnes ou des institutions, et le Bureau du Procureur spécial compétent en la matière avait été établi. UN ومنحت السلطات الاتحادية، بموجب تعديل دستوري، سلطة التحقيق في جرائم انتهاك حرية التعبير المرتكبة ضد الصحفيين أو غيرهم من الأشخاص أو المرافق، وأُنشئ مكتب المدعي الخاص المعني بهذه الجرائم.
    B. Les Atteintes à la liberté d'expression 92 — 103 24 UN باء - التعديات على حرية التعبير ٢٩ - ٣٠١ ٤٢
    Les nombreux rapports publiés par des organisations de défense des droits de l'homme très respectées, par le Département d'État (c'est-à-dire le ministère des Affaires étrangères des États-Unis), ou encore le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme font que l'on peut être très sérieusement préoccupé au sujet des Atteintes à la liberté d'expression, de réunion et d'association au Sahara occidental. UN والتقارير الكثيرة التي أصدرتها منظمات حقوق الإنسان التي تحظى بالاحترام، ووزارة خارجية الولايات المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تثير شواغل خطيرة بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير، والتجمع وتكوين الجمعيات.
    434. Le coordonnateur du Centre de Gaza pour la défense des droits de l'homme et de la loi a donné des renseignements détaillés sur les conséquences des Atteintes à la liberté de mouvement dans les territoires occupés : UN ٤٣٤ - وزود المنسق الميداني لمركز غزة للحقوق والقانون، اللجنة الخاصة بمعلومات مفصلة عن عواقب التعدي على حرية التعليم:
    20) Le Comité relève avec préoccupation les Atteintes à la liberté de religion ou de conviction, et notamment l'atteinte au droit de changer de religion (art. 18 du Pacte). UN (20) وتلاحظ اللجنة مع القلق حالات المساس بحرية الدين أو الوجدان، لا سيما المساس بحق الشخص في تغيير دينه (المادة 18 من العهد).
    VIII. Cas d'Atteintes à la liberté personnelle UN الثامن- حالات انتهاك الحرية الشخصية 49
    Atteintes à la liberté D'ASSOCIATION UN انتهاكات الحق في حرية تكوين الجمعيات
    63. Une quatrième catégorie a trait aux Atteintes à la liberté de manifester sa religion ou sa conviction : UN ٣٦- وتتعلق الفئة الرابعة بانتهاكات حرية الشخص في المجاهرة بدينه أو عقيدته:
    Le chapitre XXIV (Atteintes à la liberté individuelle) du Code pénal islandais couvre les infractions visées par la Convention. UN ينطبق الباب الرابع والعشرون (الجرائم الموجهة ضد الحرية الشخصية) من القانون الجنائي على الأفعال التي تشملها الاتفاقية.
    D. Atteintes à la liberté d'expression 37 - 38 11 UN دال - حالات الاعتداء على حرية التعبير 37-38 11
    En Cisjordanie, les Atteintes à la liberté d'expression ont augmenté. UN وفي الضفة الغربية، تصاعدت الاعتداءات على حرية التعبير.
    i) La loi n° 59/AN/94 du 5 janvier 1995 portant code pénal qui prévoit et réprime les Atteintes à la liberté, les crimes et délits contre les personnes, notamment par l'homicide, les coups et blessures, les violences, les arrestations illégales et séquestration des personnes ; UN `1` القانون رقم 59/AN/94 المؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 1995 بشأن قانون العقوبات الذي ينص ويعاقب على النيل من الحرية والجرائم والجنح التي ترتكب في حق الأشخاص، لا سيما جريمة القتل، والضرب والجرح وأعمال العنف وتوقيف الأشخاص دون موجب قانوني واحتجازهم؛
    40. Trente (43) Atteintes à la liberté sexuelle ont été recensées en 2007, ce qui représente une baisse de 30 % par rapport à l'année précédente. UN 40- ارتُكِبَت 30 (43) جناية ضد الحرية الجنسية في عام 2007، وهو ما يمثّل هبوطاً بنسبة 30 في المائة مقارنة بالفترة المناظِرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus