Ce cercle vicieux se traduit par une situation où la majorité des enfants et autres individus atteints de noma ne reçoivent aucun traitement et se trouvent donc abandonnés. | UN | فهذه الحلقة المفرغة تؤدي إلى حالة لا تتلقى فيها الغالبية العظمى من الأطفال وغيرهم من الأفراد المصابين بآكلة الفم العلاج فيقع إهمالهم. |
Ce cercle vicieux se traduit par une situation où la majorité des enfants et autres individus atteints de noma ne reçoivent aucun traitement et se trouvent donc abandonnés. | UN | فهذه الحلقة المفرغة تؤدي إلى حالة لا تتلقى فيها الغالبية العظمى من الأطفال وغيرهم من الأفراد المصابين بآكلة الفم العلاج فيقع إهمالهم. |
La présente étude porte sur la conjugaison malnutrition, maladies infantiles et droits de l'homme, en prenant le cas des enfants atteints de noma à titre d'exemple. | UN | تناقش هذه الدراسة التداخل بين سوء التغذية وأمراض الطفولة وحقوق الإنسان، مع الإشارة إلى الأطفال المصابين بآكلة الفم كمثال. |
D. Discrimination à l'égard des enfants atteints de noma et manque | UN | دال - التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها 57-65 24 |
59. Le peu d'intérêt porté à cette maladie a d'énormes incidences sur le traitement dont les enfants atteints de noma en phase aiguë ont besoin en temps voulu, puis sur la chirurgie reconstructive. | UN | 59- ولإهمال هذا المرض تداعيات كبرى على العلاج الذي يحتاجه الأطفال المصابون بآكلة الفم الحادة في الوقت المناسب ولاحقاً الجراحة الرأْبية. |
L'ONG Sentinelles a constaté, trois ans plus tard, les effets de la crise alimentaire de 2005 au Niger, lorsque le nombre de jeunes enfants atteints de noma a doublé. | UN | وسجلت منظمة سانتينال غير الحكومية الآثار المترتبة على الأزمة الغذائية التي عرفتها النيجر عام 2005، ثلاث سنوات بعد ذلك، عندما تضاعف عدد صغار الأطفال المصابين بآكلة الفم. |
D. Discrimination à l'égard des enfants atteints de noma | UN | دال- التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها |
La présente étude porte sur la conjugaison malnutrition, maladies infantiles et droits de l'homme, en prenant le cas des enfants atteints de noma à titre d'exemple. | UN | تناقش هذه الدراسة التداخل بين سوء التغذية وأمراض الطفولة وحقوق الإنسان، مع الإشارة إلى الأطفال المصابين بآكلة الفم كمثال. |
D. Discrimination à l'égard des enfants atteints de noma et manque | UN | دال - التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها 56-64 25 |
L'ONG Sentinelles a constaté, trois ans plus tard, les effets de la crise alimentaire de 2005 au Niger, lorsque le nombre de jeunes enfants atteints de noma a doublé. | UN | وسجلت منظمة سانتينال غير الحكومية الآثار المترتبة على الأزمة الغذائية التي عرفتها النيجر عام 2005، ثلاث سنوات بعد ذلك، عندما تضاعف عدد من صغار الأطفال المصابين بآكلة الفم. |
D. Discrimination à l'égard des enfants atteints de noma | UN | دال- التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها |
Ce mandat fait suite à l'étude du Comité consultatif sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation (A/HRC/16/40), qui reconnaît dans les enfants atteints de noma les victimes d'une discrimination de facto en matière de droit à l'alimentation. | UN | وقد جاءت هذه الولاية بعد دراسة اللجنة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء (A/HRC/16/40) التي اعتبرت الأطفال المصابين بآكلة الفم ضحايا للتمييز بحكم الواقع فيما يتصل بالحق في الغذاء. |
2. Le groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation, composé de José Bengoa Cabello, Chinsung Chung, Latif Hüseynov, Jean Ziegler et Mona Zulficar, a rédigé une étude préliminaire sur la malnutrition sévère et les maladies infantiles en prenant pour exemple le cas des enfants atteints de noma (A/HRC/AC/7/CRP.2). | UN | 2- وأعد فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء الذي يتألف من خوسيه بنغوا كبيّو، وشينسونغ تشونغ، ولطيف حسينوف، وجون زيغلر، ومنى ذو الفقار()، دراسة أولية بشأن سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة، مع الإشارة إلى الأطفال المصابين بآكلة الفم كمثال (A/HRC/AC/7/CRP.2). |
Les experts considèrent ces données comme plutôt prudentes car moins de 10 % des individus atteints de noma recherchent des soins médicaux. | UN | ويعتبر الخبراء هذه البيانات متحفظة إلى حد ما، نظراً لكون أقل من 10 في المائة فقط من الأفراد المصابين بآكلة الفم هم من يلتمسون الرعاية الطبية(). |
D'autres comme la Fondation néerlandaise Noma, Interplast France et PhysioNoma interviennent également: Sentinelles fait un travail de sensibilisation et de prévention, s'occupe aussi de traitement et a soutenu financièrement des opérations chirurgicales sur des enfants atteints de noma au Burkina Faso et au Niger. | UN | وتنفذ منظمة سانتينال (Sentinelles) أعمالاً في مجال التوعية والوقاية والعلاج، ودعمت مالياً عمليات جراحية للأطفال المصابين بآكلة الفم في بوركينا فاسو والنيجر(). |
Ce mandat fait suite à l'étude du Comité consultatif sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation (A/HRC/16/40), qui reconnaît dans les enfants atteints de noma les victimes d'une discrimination de facto en matière de droit à l'alimentation. | UN | وقد جاءت هذه الولاية بعد دراسة اللجنة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء (A/HRC/16/40) التي اعتبرت الأطفال المصابين بآكلة الفم ضحايا للتمييز بحكم الواقع فيما يتصل بالحق في الغذاء. |
2. Le groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation, composé de José Bengoa Cabello, Chinsung Chung, Latif Hüseynov, Jean Ziegler et Mona Zulficar, a rédigé une étude préliminaire sur la malnutrition sévère et les maladies infantiles en prenant pour exemple le cas des enfants atteints de noma (A/HRC/AC/7/CRP.2). | UN | 2- وأعد فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء الذي يتألف من خوسيه بنغوا كبيّو، وشينسونغ تشونغ، ولطيف حسينوف، وجون زيغلر ومنى ذو الفقار()، دراسة أولية بشأن سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة، مع الإشارة إلى الأطفال المصابين بآكلة الفم كمثال (A/HRC/AC/7/CRP.2). |
Les experts considèrent ces données comme plutôt prudentes car moins de 10 % des individus atteints de noma recherchent des soins médicaux. | UN | ويعتبر الخبراء هذه البيانات متحفظة إلى حد ما، نظراً لكون أقل من 10 في المائة فقط من الأفراد المصابين بآكلة الفم هم من يلتمسون الرعاية الطبية(). |
D'autres comme la Fondation néerlandaise Noma, Interplast France et PhysioNoma interviennent également: Sentinelles fait un travail de sensibilisation et de prévention, s'occupe aussi de traitement et a soutenu financièrement des opérations chirurgicales sur des enfants atteints de noma au Burkina Faso et au Niger. | UN | وتنفذ منظمة سانتينال (Sentinelles) أعمالاً في مجال التوعية والوقاية والعلاج، ودعمت مالياً عمليات جراحية للأطفال المصابين بآكلة الفم في بوركينا فاسو والنيجر(). |
60. Le peu d'intérêt porté à cette maladie a d'énormes incidences sur le traitement dont les enfants atteints de noma en phase aiguë ont besoin en temps voulu, puis sur la chirurgie reconstructive. | UN | 60- ولإهمال هذا المرض تداعيات كبرى على العلاج الذي يحتاجه الأطفال المصابون بآكلة الفم الحادة في الوقت المناسب ولاحقاً الجراحة الرأْبية. |