"attend avec intérêt l'" - Traduction Français en Arabe

    • يتطلع إلى
        
    • تتطلع إلى
        
    • تتطلّع إلى
        
    • يتطلع الى
        
    • متطلعاً إلى
        
    La délégation chinoise attend avec intérêt l'examen approfondi de ce sujet et des autres sujets inscrits à l'ordre du jour des groupes de travail. UN وقال إن وفده يتطلع إلى إجراء مناقشات متعمقة لهذه المسائل وغيرها من البنود المطروحة على جدول أعمال أفرقة العمل.
    La délégation des États-Unis attend avec intérêt l'information qu'elle a récemment demandée au sujet des enquêteurs résidents. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يتطلع إلى الحصول على المعلومات التي طلبها مؤخرا بشأن المحققين المقيمين.
    La délégation chypriote attend avec intérêt l'achèvement du projet. UN وقال إن وفده يتطلع إلى إنجاز هذا المشروع.
    Le Canada attend avec intérêt l'achèvement du projet de guide en 2007. UN وقالت إن كندا تتطلع إلى الانتهاء من مشروع الدليل في 2007.
    Elle attend avec intérêt l'examen des nouvelles propositions comme des propositions existantes, examen qui contribuera efficacement à l'application de la Charte. UN وقالت إنها تتطلع إلى مناقشة المقترحات الجديدة والمقترحات الحالية لأن من شأنها أن تسهم بشكل فعال في تنفيذ الميثاق.
    Le Groupe attend avec intérêt l'action que mènera l'ONUDI à l'issue de ces manifestations. UN وقال إنَّ المجموعة تتطلّع إلى ما ستقوم به اليونيدو من أعمال على إثر تلك الاجتماعات.
    La délégation brésilienne se félicite de l'initiative de la délégation autrichienne concernant la question de la documentation et attend avec intérêt l'examen des mesures qui pourraient être prises dans ce domaine. UN ووفد البرازيل يرحب بمبادرة وفد النمسا بشأن مسألة الوثائق، وهو يتطلع الى مناقشة التدابير المحتملة في هذا الصدد.
    Le Secrétaire général adjoint attend avec intérêt l'adoption d'un projet de résolution à cette fin. UN وهو يتطلع إلى اعتماد مشروع قرار حول هذا الموضوع.
    Sa délégation attend avec intérêt l'examen de son prochain rapport périodique par le Comité en 2008. UN وإن وفدها يتطلع إلى نظر اللجنة في تقريرها الدوري القادم في عام 2008.
    L'Union européenne attend avec intérêt l'évaluation de cette initiative prévue au terme de la phase pilote de deux ans, ainsi que les recommandations sur une autre action future. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تلقي تقييم عن هذه المبادرة مع توصيات للمستقبل في نهاية سنتي المرحلة التجريبية.
    Ma délégation attend avec intérêt l'occasion qui lui sera donnée de continuer à discuter au cours de cette session des questions pertinentes relatives à ce sujet. UN وإن وفدي يتطلع إلى فرصة أثناء هذه الدورة لمتابعة مناقشة المسائل ذات الصلة بهذه المسألة.
    Il attend avec intérêt l'instauration prochaine de telles zones dans ces régions. UN كما أنه يتطلع إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في هذه المناطق في المستقبل القريب.
    La délégation des États-Unis se féliciterait de disposer d'informations sur la pratique d'autres États et attend avec intérêt l'examen de ces questions de la manière la plus concrète possible. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بتلقي المعلومات عن ممارسة الدول الأخرى وهو يتطلع إلى النظر في المسائل بصورة عملية بقدر الإمكان.
    La délégation russe attend avec intérêt l'application pratique du Règlement. UN وقالت إن وفد بلدها يتطلع إلى رؤية القواعد تنفذ تنفيذا عمليا.
    En outre, le Gouvernement libanais attend avec intérêt l'appui précieux de l'Organisation des Nations Unies, et transmet les remerciements du peuple libanais. UN هذا، فضلا عن أن الحكومة اللبنانية تتطلع إلى دعم الأمم المتحدة القيم، وتعرب عن امتنان شعب لبنان.
    Le Royaume-Uni a appuyé vigoureusement l'élaboration de ce glossaire et il attend avec intérêt l'utilisation de cet outil multilingue dans les activités futures. UN وقد دعَّمت المملكة المتحدة بقوة إعداد هذا المعجم وهي تتطلع إلى استخدام هذا الدليل المتعدد اللغات في أعمال المستقبل.
    Elle attend avec intérêt l'adoption des nouveaux projets de loi qui aideront à éliminer tous les types de discriminations à l'égard des femmes. UN وأشارت إلى أنها تتطلع إلى اعتماد القوانين الجديدة التي يجري النظر فيها والتي ستساعد على القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة.
    Divers projets de loi sur les droits de la femme ont été examinés; le Comité attend avec intérêt l'adoption de ces textes. UN وصرحت بأن مجموعة متنوعة من مشاريع القوانين المتصلة بحقوق المرأة قد نوقشت، وأن اللجنة تتطلع إلى اعتمادها.
    6. attend avec intérêt l'étude dont il est question au paragraphe 43 du rapport du Secrétaire général3; UN 6 - تتطلع إلى إصدار دراسة الأمين العام المشار إليها في الفقرة 43 في تقريره(3)؛
    En ce qui concerne l'encadrement et l'appui opérationnels, le Comité attend avec intérêt l'évaluation annoncée du fonctionnement et de l'impact des équipes opérationnelles intégrées. UN أما فيما يتعلق بالتوجيه والدعم على صعيد العمليات، فإن اللجنة تتطلّع إلى التقييم المقبل لأداء أفرقة العمليات المتكاملة وتأثيرها.
    Sa délégation attend avec intérêt l'évaluation des incidences des activités opérationnelles sur le renforcement des capacités des pays bénéficiaires, car les activités opérationnelles doivent pouvoir plus que jamais compter sur un large et solide consensus au sein de la communauté internationale. UN وإن وفده يتطلع الى تقدير لتأثير النشاطات التنفيذية في بناء القدرات في البلدان المستفيدة حيث النشاطات التنفيذية تحتاج اﻵن أكثر من أي وقت مضى الى إمكانية توافق لﻵراء واسع وقوي في المجتمع الدولي.
    81. M. Baghaei Hamaneh (République islamique d'Iran) dit que sa délégation attache beaucoup d'importance aux travaux du Comité spécial et attend avec intérêt l'examen des propositions présentées par la République bolivarienne du Venezuela et le Ghana. UN 81 - السيد بغهاي هاماني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يولي أهمية كبيرة لأعمال اللجنة الخاصة متطلعاً إلى المزيد من المداولات بشأن الاقتراحين المقدَّمين من جمهورية فنزويلا البوليفارية وغانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus