Nous attendons avec intérêt le jugement de la Cour et, en accord avec notre principe de respect du droit international, nous le respecterons pleinement. | UN | ونحن نتطلع إلى قرار المحكمة وسنحترمه بالكامل، بما يتسق مع احترامنا الشديد للقانون الدولي. |
Nous attendons avec intérêt le budget-programme qui a été révisé à fond pour l'exercice 2004-2005 et qui reflétera mieux les priorités des États Membres. | UN | نحن نتطلع إلى ميزانية برنامجية منقحة تنقيحا دقيقا لفترة السنتين 2004 و 2005 تعكس على نحو أفضل أولويات الدول الأعضاء. |
Nous attendons avec intérêt le moment où il y aura une exploitation commerciale de ces minéraux. | UN | ونحن نتطلع إلى الوقت الذي يوجد فيه استغلال تجاري لهذه المعادن. |
Nous attendons avec intérêt le moment de poursuivre notre contribution au débat fructueux qui se tient au Groupe de travail sur ces questions et questions connexes. | UN | وإننا نتطلع إلى مواصلة اﻹسهام في مناقشتنا المثمرة في الفريق العمل بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة. |
Nous attendons avec intérêt le résultat positif des débats sur ce point de l'ordre du jour. | UN | ونحن نتطلع الى نتيجة ناجحة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Nous attendons avec intérêt le moment où il sera élargi afin d'englober, outre les transferts, la production et les stocks et de devenir ainsi un véritable exercice international de transparence en matière d'armes classiques. | UN | وإننا نتطلع قدما إلى توسيعه بما يتجاوز عمليات النقل ليشمـــل الانتاج والموجودات حتى يصبــــح ممارســــة دولية فعلية للشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية. |
Enfin, nous attendons avec intérêt le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur le courtage des armes. | UN | وختاما، نتطلع إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن سمسرة الأسلحة. |
Nous attendons avec intérêt le prochain rapport qui, à notre sens, devrait être impartial, précis, crédible, objectif et juste, et devrait être établi sur la base d'informations fiables et vérifiées. | UN | ونحن نتطلع إلى التقرير المقبل، الذي نرى أنه ينبغي أن يتسم بالحياد والدقة والمصداقية والموضوعية والإنصاف، وأن يستند إلى معلومات يعتمد عليها وتم التثبت منها. |
Nous attendons avec intérêt le moment d'œuvrer avec vous dans les efforts que vous faites pour assurer le dynamisme et l'efficacité de nos travaux. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل معكم في جهودكم لجعل عمل اللجنة أكثر دينامية وفعالية. |
Madame la Présidente, nous attendons avec intérêt le résumé des questions abordées que vous présenterez à la fin du présent dialogue. | UN | السيدة الرئيسة، إننا نتطلع إلى تقديمكم في نهاية هذا الحوار موجزا بالقضايا التي طرحت. |
Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme, qui doit être présenté à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | إننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ هذا الحوار الذي سيقدمه في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Dans ce contexte, nous attendons avec intérêt le dialogue de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra sur les migrations internationales et le développement en 2006. | UN | وفي هذا السياق، نتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى الذي ستجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، والمقرر أن يحدث في عام 2006. |
Aussi, nous attendons avec intérêt le deuxième rapport annuel de la Cour pénale internationale, qui sera examiné à la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا السياق، نتطلع إلى التقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية وإلى النظر فيه خلال دورة الجمعية العامة في العام المقبل. |
Nous attendons avec intérêt le rapport détaillé demandé au paragraphe 12, y compris les estimations budgétaires complètes et les informations connexes sur les dépenses initiales de la MINUK. | UN | ونحن نتطلع إلى التقرير الشامل المطلوب في الفقرة ١٢ الذي سيتضمن التقديرات الكاملة للميزانية والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة بشأن النفقات المبدئية للبعثة. |
Le Président de l'Assemblé générale et moi-même attendons avec intérêt le débat qui aura lieu cette semaine. | UN | ورئيس الجمعية العامة وأنا نتطلع إلى المناقشة التي ستجرى خلال اﻷسبوع. |
Dans ce contexte, nous attendons avec intérêt le prochain examen du nouvel Ordre du jour. | UN | وفي هذا السياق نتطلع إلى الاستعراض القادم لبرنامج العمل اﻵنف الذكر. |
Nous attendons avec intérêt le lancement rapide et unifié des appels globaux pour 1999. | UN | إننا نتطلع إلى أن توجه، في وقت مبكر وواحد، النداءات الموحدة لعام ١٩٩٩. |
Nous attendons avec intérêt le rapport que nous présentera le Secrétaire général à ce sujet. | UN | ونحـن نتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur ce voyage à son retour. | UN | ونحن نتطلع إلى تقرير الأمين العام عن رحلته عقب عودته منها. |
Nous attendons avec intérêt le débat sur l'Avis consultatif qui est inscrit à l'ordre du jour grâce à l'initiative de la Malaisie. | UN | ونحن نتطلع الى المناقشة التي ستجري بشأن هذه الفتــوى التي أدرجت على جدول اﻷعمال بفضل مبادرة ماليزيا. |
Nous attendons avec intérêt le rapport complet et analytique que le Secrétaire général soumettra à cet égard à la session de l'an prochain du Conseil économique et social. | UN | ونحن نتطلع قدما إلى التقرير التحليلي الشامل الذي سيقدمه اﻷمين العام في هذا الشأن، في دورة العام المقبل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |