J'attendrai pas 25 ans avant de percer. Je veux avoir du succès tout de suite! | Open Subtitles | لا أُريد أن أنتظر خمسة وعشرون عاما أُريد أن أثير الانتباه الآن |
N'hésitez pas à vous incliner et à vous vautrer. J'attendrai. | Open Subtitles | لا تتردد في الانحناء والتذلل، سوف أنتظر. |
J'attendrai dans la voiture, et ensuite on pourra aller dîner. | Open Subtitles | سأنتظر في السيّارة، ثم يمكننا الذهاب لتناول العشاء. |
Si vous promettez de divorcer et de m'épouser, j'attendrai, avec joie. | Open Subtitles | , إذا تعدين بالطلاق وتتزوجينني أنا سأنتظر , بسرور |
Fais ça vite. J'attendrai dehors. | Open Subtitles | ،افعلي ذلك بسرعة سأكون في الإنتظار في الخارج |
Je t'attendrai à 23 h au milieu de la piste de danse. | Open Subtitles | سأكون في انتظارك الساعة الحادية عشرة في منتصف القاعة |
J'attendrai ... et je reviendrai et j'admirerai la huitième merveille du monde ... votre petit doigt rose de jeune fille. | Open Subtitles | ينبغي أن أنتظر وينبغي علي العودة والأعجاب بالعجيبة الثامنة في العالم, أصبعك العذراوي الوردي. |
Eh bien, on est assez près du but, ok, et j'attendrai pas encore un an pour que l'occasion se reproduise. | Open Subtitles | حسناً، أوشكنا على إنهائها، ولن أنتظر سنة أخرى لتحقيق هذا. |
Je n'attendrai pas d'être dans un parc ou de rentrer dans un restaurant. | Open Subtitles | أنا لن أنتظر حتى نصل إلى حديقة أو أن نتوقف في مطعم |
J'attendrai... son retour... ou que mon fils m'apporte une preuve. | Open Subtitles | -سوف أنتظر حتى يعود أو يأتى ولدى بالأثبات |
Si j'ai vraiment quelque chose à dire, j'attendrai après le sexe. | Open Subtitles | وإذا احتجت أن أقول شيء سأنتظر في الوقت المحدد |
J'attendrai votre appel dans les 48 heures, me disant où et quand je peux obtenir mon médicament. | Open Subtitles | سأنتظر مكاملة منك خلال 47 ساعة لتخبرني أين ومتى سأحصل على الدواء |
- Non, il veut me voir seule. Je t'appelle. J'attendrai dans un coin, en cas de besoin. | Open Subtitles | سأتصل بك سأنتظر عند الزاويه في حال إحتجتني |
J'attendrai pas éternellement que tu te décides à m'épouser. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيع الإنتظار إلى الأبد . لكى تتزوجنى |
Va avec lui, j'attendrai ici. Ce sera pas long. | Open Subtitles | ،اذهبي برفقته وسأكون في انتظارك هنا سوف يستغرق هذا ساعة واحدة فقط |
Mais dépêche-toi, je n'attendrai pas. | Open Subtitles | لكـن من الأفضـل أن تُعجّـل لأنـي لن أنتظرك |
Demain, je t'attendrai ici à midi, si tu veux venir. | Open Subtitles | حسنا غداَ ساكون هنا بانتظارك في الظهيرة اذا أردت أن تأتي |
- Je n'irai pas. - Prends tes affaires. J'attendrai dans la voiture. | Open Subtitles | لن أذهب لأي مكان ـ اجلبي أغراضك، سأنتظرك في السيارة |
Si la lune apparaît demain, ce sera l'Aïd, et je t'attendrai. | Open Subtitles | ستكون ليلة العيد لو اهل الهلال انا سوف انتظرك |
Même quand tu seras vieux et que tu auras perdu tous tes cheveux, et que tu ne seras plus célèbre, j'attendrai encore. | Open Subtitles | وحتّى عندما تكون عجوزا وقد فقدت شعرك كلّه ولم تكن مشهورا وقتها سوف أظلّ بإنتظارك |
Je vous attendrai, vous et votre dossier, commandant. | Open Subtitles | سأكون في إنتظارك أنت وملفك، أيّها القائد. |
S'agissant des présidents des groupes de travail, j'attendrai les prochaines consultations sur ce point. | UN | وفيما يتعلق برؤساء الأفرقة العاملة، أنا في انتظار التشاور في هذه المسألة. |
Je n'attendrai pas comme un mendiant qu'une arnaqueuse daigne m'épouser ! | Open Subtitles | لن أقفُ هنا، منتظراً لأملٍ ضئيل من فنانةٌ مخادعة لتصبح زوجتي |
J'attendrai qu'elle trouve l'adresse de travail et j'irai jusque là. | Open Subtitles | انا سانتظر حتى تجد عنوان العمل وثم ساتجه الى هناك |
J'attendrai le retour de mon frère, le légitime dirigeant de ce pays. J'attendrai avec impatience. | Open Subtitles | سَأَنتظرُ عودةَ أَخِّي، الحاكم الشرعي هذه البلاد |
T'es pas un homme. J'attendrai. Tu as besoin de temps. | Open Subtitles | وسآمل بالإنتظار , فقط تحتاجين للمزيد من الوقت |