"attendre avec intérêt" - Traduction Français en Arabe

    • تتطلع إلى
        
    • يتطلعون إلى
        
    • يتطلع قدما
        
    • يترقبون
        
    • تطلعه إلى
        
    • تطلعهم إلى
        
    • يتطلع قُدما
        
    • يتطلع قُدُما
        
    • إلى رؤية
        
    • عن تطلعها
        
    • تطلعهما
        
    • أنه يتطلع
        
    Plusieurs délégations ont déclaré attendre avec intérêt le Plan d'action stratégique et la mise en œuvre de la nouvelle politique. UN وقالت وفود عديدة إنها تتطلع إلى رؤية خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية تنفذ هذه السياسة.
    Il a dit attendre avec intérêt de renforcer ce nouveau partenariat pour assurer le succès du Sommet mondial pour le développement durable. UN وأوضحت اللجنة أنها تتطلع إلى تعزيز هذه الشراكة الجديدة وصولا إلى عقد مؤتمر قمة عالمي ناجح بشأن التنمية المستدامة.
    Plusieurs d'entre elles ont déclaré attendre avec intérêt les prochaines consultations avec le Conseil d'administration et l'examen du projet final lors de la session annuelle. UN وقالت وفود عديدة إنها تتطلع إلى المزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي وإلى مناقشة المشروع النهائي للدورة السنوية.
    Ils ont déclaré attendre avec intérêt le rapport qui sera soumis à cet égard. UN وهم يتطلعون إلى النظر في التقرير الذي سيُـقدم في هذا الصدد.
    Le Conseil a déclaré partager l'avis du Secrétaire général relatif à la situation et attendre avec intérêt ses recommandations relatives à un renforcement de la présence des Nations Unies visant à consolider la paix. UN وشارك المجلس الأمين العام تقييمه للوضع، وأفاد أنه يتطلع قدما لأن يتلقى توصيات الأمين العام بشأن اضطلاع المنظمة بدور موسع في عملية بناء السلام.
    Les membres du Conseil d'administration ont indiqué attendre avec intérêt le programme de travail à mi-parcours du Bureau de l'évaluation, qui devait être présenté à la première session ordinaire de 2014, et félicité le Bureau d'avoir respecté le principe de validation externe. UN 40 - وذكر أعضاء المجلس أنهم يترقبون برنامج العمل المتوسط الأجل لمكتب التقييم، المقرر أن يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2014، وأثنوا على المكتب لاتباعه مبدأ الإقرار الخارجي.
    Elle a dit attendre avec intérêt le règlement du différend entre les Sans de la Réserve animalière du Kalahari central et le Gouvernement. UN وقالت إنها تتطلع إلى تسوية النزاع القائم بين قبائل السان في محمية الصيد بكالاهاري الوسطى والحكومة.
    Plusieurs délégations ont indiqué que la définition des réserves et des déclarations interprétatives, lesquelles constituaient parfois des réserves cachées, méritait une étude plus détaillée, et elles ont déclaré attendre avec intérêt les prochains rapports du Rapporteur spécial sur le sujet. UN ورأت وفود عديدة أن تعريف التحفظات واﻹعلانات التفسيرية، التي تُشكل أحيانا تحفظات مقنعة، جديرة بأن تُدرس بمزيد من التفصيل، وأعلنت أنها تتطلع إلى تلقي التقارير المقبلة للمقرر الخاص بشأن هذا الموضوع.
    Rappelant que les décisions avaient des incidences directes sur la vie des Casques bleus, elle a souhaité plein succès au Groupe de travail et dit attendre avec intérêt le résultat des démarches qu'il avait entreprises. UN وتمنت وكيلة الأمين العام النجاح للأعضاء، وقالت إنها تتطلع إلى تنفيذ النتائج التي توصلت إليها جهود الفريق العامل، مذكرة بأن القرارات التي يتخذها الفريق تؤثر تأثيرا مباشرا على حياة أفراد حفظ السلام.
    Le Comité a proposé de laisser inchangés les arrangements actuels concernant les locaux et les services pour ses trente-huitième et trente-neuvième sessions et déclaré attendre avec intérêt de nouveaux arrangements pour 2008. UN وقد اقترحت اللجنة أن يظل المكان الحالي وترتيبات تقديم الخدمات إلى الدورتين الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين على ما هي عليه، وأنها تتطلع إلى ترتيبات جديدة بالنسبة لعام 2008.
    Elles ont approuvé les points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et indiqué attendre avec intérêt de voir la question de la régionalisation davantage harmonisée avec le plan stratégique du Fonds et alignée sur les institutions des Nations Unies. UN وأيّدت النقاط التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وهي تتطلع إلى رؤية زيادة في تنسيق الهيكلة الإقليمية مع خطة الصندوق الاستراتيجية ومواءمتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Réseau Ressources humaines a remercié le groupe de travail; il a accueilli favorablement le document et dit attendre avec intérêt les délibérations relatives à cette importante question. UN 66 - شكرت شبكة الموارد البشرية الفريق العامل ورحبت بالوثيقة وقالت إنها تتطلع إلى المداولات بشأن هذه المسألة الهامة.
    Ils ont dit attendre avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement et l'adoption d'un programme global axé sur la réconciliation nationale au Mali. UN وأشاروا إلى أنهم يتطلعون إلى تشكيل حكومة جديدة، وإلى اعتماد برنامج شامل يهدف إلى التوصل إلى مصالحة وطنية في مالي.
    Le Conseil a déclaré partager l'avis du Secrétaire général sur la situation et attendre avec intérêt ses recommandations en vue d'un renforcement de la présence des Nations Unies dans l'objectif de la consolidation de la paix. UN وشارك المجلس الأمين العام تقييمه للوضع، وأفاد أنه يتطلع قدما لأن يتلقى توصيات الأمين العام بشأن اضطلاع المنظمة بدور موسع في عملية بناء السلام.
    Les membres du Conseil d'administration ont indiqué attendre avec intérêt le programme de travail à mi-parcours du Bureau de l'évaluation, qui devait être présenté à la première session ordinaire de 2014, et félicité le Bureau d'avoir respecté le principe de validation externe. UN 40 - وذكر أعضاء المجلس أنهم يترقبون برنامج العمل المتوسط الأجل لمكتب التقييم، المقرر أن يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2014، وأثنوا على المكتب لاتباعه مبدأ الإقرار الخارجي.
    Remerciant les délégations pour leur appui, il a dit attendre avec intérêt la poursuite d'une étroite collaboration avec le Conseil d'administration. UN وشكر الوفود على دعمها وأعرب عن تطلعه إلى مواصلة العمل الوثيق مع المجلس التنفيذي.
    Ils ont déclaré attendre avec intérêt la deuxième réunion du Forum. UN وأعربوا عن تطلعهم إلى اجتماع ثان ناجح للمنبر اﻹقليمي للرابطة.
    Une délégation a dit attendre avec intérêt le débat sur le budget d'appui biennal de l'UNOPS, prévu pour la deuxième session ordinaire du Conseil. UN 69 - وبيّن وفد أنه يتطلع قُدما إلى مناقشة ميزانية دعم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين خلال الدورة العادية الثانية المقبلة للمجلس التنفيذي.
    Il a déclaré attendre avec intérêt la prochaine session de réflexion spéciale consacrée aux enfants africains, pour apprendre plus sur la manière dont l'UNICEF pouvait innover, renforcer et développer sa collaboration et ses partenariats avec l'Union africaine et les gouvernements africains en vue d'obtenir des résultats durables pour les enfants. UN وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا.
    Plusieurs délégations ont déclaré attendre avec intérêt le Plan d'action stratégique et la mise en œuvre de la nouvelle politique. UN وقالت عدة وفود إنها تتطلع باهتمام إلى رؤية خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية من أجل تنفيذ هذه السياسة.
    À cet égard, un groupe a déclaré attendre avec intérêt les exposés des présidents des grandes commissions. UN وفي هذا الصدد، أعربت إحدى المجموعات عن تطلعها تحديدا إلى الإحاطات الإعلامية التي يقدمها رؤساء اللجان الرئيسية.
    Elles ont dit attendre avec intérêt de recevoir des informations actualisées sur le transfert des fonctions entre l'UNOPS et le Bureau des services d'achat interorganisations et la mise au point de la nouvelle politique de tarification. UN وأعربا عن تطلعهما لتلقي استكمالات بشأن نقل المهام بين المكتب ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، ولإتمام صياغة سياسة التسعير الجديدة.
    C'est pourquoi on a proposé qu'un rang de priorité élevé soit accordé à cette question, au sujet de laquelle certaines délégations ont dit attendre avec intérêt que l'on progresse davantage. UN واقترح بالتالي، أن تولى له أولوية قصوى، حيث أشار بعض الوفود إلى أنه يتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم بشأن الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus