"attendre jusqu'à" - Traduction Français en Arabe

    • الانتظار حتى
        
    • ينتظر حتى
        
    • الإنتظار حتى
        
    • تنتظر حتى
        
    • الأنتظار حتى
        
    • الانتظار إلى
        
    • سننتظر حتى
        
    • الإنتظار حتّى
        
    • تنتظري حتى
        
    • ننتظر ليوم
        
    Si cette évaluation n'était pas achevée en 1996, il serait peut-être nécessaire d'attendre jusqu'à ce que les nouveaux membres de la Commission se soient entièrement familiarisés avec les procédures actuelles et soient en mesure de juger des changements proposés. UN وأضاف أنه إذا لم ينجز مثل هذا التقييم في عام ١٩٩٦، فقد يكون من الضروري الانتظار حتى يصبح أعضاء لجنة القانون الدولي الجدد على اطلاع كامل باﻹجراءات القائمة وفي موقف يسمح لهم بتقييم أي تغييرات مقترحة.
    Aucune explication convaincante n'a été donnée par les auteurs pour justifier leur décision d'attendre jusqu'à 2004 pour soumettre la communication au Comité. UN ولم يقدم أصحاب البلاغ أي تفسير مقنع لتبرير قرارهم الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغهم إلى اللجنة.
    Je suis sure que le Monstre peut attendre jusqu'à Lundi‎. Open Subtitles واثقة بوسع الوحش أن ينتظر حتى يوم الأثنين.
    Nous devons attendre jusqu'à la tombée de la nuit pour partir. Open Subtitles حسنا، يجب علينا الإنتظار حتى يحين الظلام لكي نغادر
    Les fermiers veulent voir leurs canaux d'irrigation endommagés réparés, dès aujourd'hui; leurs récoltes ne peuvent attendre jusqu'à la signature d'un accord final. UN والفلاحون يبغون إصلاح قنواتهم للري اليوم إذ لا يمكن لمحاصيلهم أن تنتظر حتى بلوغ تسوية نهائية.
    Tu veux attendre jusqu'à ce qu'ils t'en mettent un ? Open Subtitles أتريدين الأنتظار حتى يضعوا عليك واحدة مثل هذه؟
    Est-ce qu'on peut au moins attendre jusqu'à après l'enterrement ? Open Subtitles هل يمكننا على الأقل الانتظار إلى مابعد الجنازة؟
    Le Comité a estimé que les auteurs n'avaient pas donné d'explication convaincante pour justifier leur décision d'attendre jusqu'à 2004 pour soumettre la communication. UN وذهبت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ لم يقدموا أي تفسير مقنع يبرر قرارهم الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغهم.
    Aucune explication convaincante n'a été donnée par les auteurs pour justifier leur décision d'attendre jusqu'à 2004 pour soumettre la communication au Comité. UN ولم يقدم أصحاب البلاغ أي تفسير مقنع لتبرير قرارهم الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغهم إلى اللجنة.
    Aucune explication convaincante n'a été donnée par l'auteur pour justifier sa décision d'attendre jusqu'à 2004 pour soumettre sa communication au Comité. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أي تفسير مقنع لتبرير قراره الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغه إلى اللجنة.
    Vous pensez qu'il est cahoteuse ici, attendre jusqu'à ce que vous obtenez sur une route dans la jungle du Vietnam. Open Subtitles الانتظار حتى تحصل على الطريق في الغابة فيتنام.
    Un meilleur Conseil ne peut pas attendre jusqu'à demain si nous voulons que demain soit meilleur. UN إذ لا يمكن لمجلس أفضل أن ينتظر حتى الغد، إذا أردنا أن يكون لنا غد أفضل.
    pourquoi ne pouvait-il pas attendre jusqu'à demain pour dire quelque chose? Open Subtitles إذا علم بالأمر، فلم لم ينتظر حتى الغد ليخبرني بذلك؟
    Le Sheriff n'a pas l'intention d'attendre jusqu'à l'aube. Open Subtitles عمدة البلدة لم تكن عنده نية أن ينتظر حتى فجر
    Tu dois attendre jusqu'à ce qu'ils ai annoncé la prochaine session. Open Subtitles سيتوجب عليكِ الإنتظار حتى يعلنوا عن فصل الأكاديمية التالي.
    Mais s'il a été capable d'attendre jusqu'à ce qu'il soit prêt, rien ne pourra l'arrêter. Open Subtitles ولكن إذا كان قادراً على الإنتظار حتى يصبح مستعداً فلن نتمكن من إيقافه
    Est-ce qu'on ne devrait pas attendre jusqu'à ce que le collier soit vérifié et nous pourrons partir ? Open Subtitles ألا ينبغي علينا الإنتظار حتى يتم التأكد من سلامة العُقد
    Elle avait l'habitude d'attendre jusqu'à ce qu'elle pense que je dormais et puis la sortir. Open Subtitles إنها كانت تنتظر حتى تظن انني نائمة ثم تقوم باخراجه
    Ta mère voulait te le dire, mais je pensais que l'on devait attendre jusqu'à ce que vous soyez plus âgés. Open Subtitles أرادت والدتكما اخباركم، ولكنها كانت تنتظر حتى تكبُرا
    Mais on peut remettre ça... - On peut attendre jusqu'à ce que le tournage soit fini... Open Subtitles و لكن يمكننا الأنتظار حتى أن ننتهي من التصوير
    Il a dit qu'il ne pouvait pas attendre jusqu'à la fin du bal pour perdre sa virginité, donc il a ramené Paillettes dans sa limo. Open Subtitles لقد غادر.لقد قال انه لا يستطيع الانتظار إلى بعد الحفل الراقص ليفقد عذريته,فأخذ جليتر فى مؤخرة سيارة الليموزين
    On va ravaler notre fierté, et attendre jusqu'à ce qu'on puisse agir en position de force. Open Subtitles سوف نبتلع كبرياءنا وسننتظر سننتظر حتى نستطيع أن نكون في موضع قوة
    Tu sais, tu pourrais vouloir attendre jusqu'à ce que tu sois sobre avant de commencer à évaluer ta vie. Open Subtitles قد تودين الإنتظار حتّى تكوني صاحية قبل أن تبدئي في تحديد حياتك
    Si votre intention est d'attendre jusqu'à ce qu'il y ait des changements pour considérer que vous pouvez relâcher mon père et mes frères sereinement, ils ne seront jamais libérés, et je ne pourrais sans doute jamais repartir. Open Subtitles اذا كآنت نيتك ان تنتظري حتى يتغير الوضع لتري اذا ماكان آمنا للإفراج عن ابي واخوتي
    Je ne peux pas voir la merde dans le besoin here.We attendre jusqu'à demain pour sortir la voiture. Open Subtitles لا يُمكنني أن أرى في الظلام يجب أن ننتظر ليوم غدٍ لإخراج السيارة من هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus