"attente d'affectation" - Traduction Français en Arabe

    • الفترات الفاصلة بين المهام
        
    • الفترات الفاصلة بين تكليف
        
    • الفترة الفاصلة بين المهام
        
    • انتظار الانتداب
        
    • انتظار التعيين
        
    • انتظار تكليفهم بمهام
        
    • مهام تصل
        
    • لم يُنتدبوا بعد لمهام جديدة
        
    • فترات فاصلة بين المهام
        
    • دون تكليف
        
    • ليست لديهم مهام
        
    • بمهام بين فترات ندبهم
        
    • غير المكلفين بمهام
        
    • هم بلا عمل
        
    Le problème actuel du personnel en attente d'affectation suscite des commentaires de la part de plusieurs délégations. UN وعلقت عدة وفود على التحدي الدائم الذي يمثله وضع الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    Commentaire : Une actualisation sur la question du personnel en attente d'affectation figure dans la deuxième partie de ce document. UN التعليق: ترد معلومات محدثة عن مسألة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام في الجزء الثاني من هذه الوثيقة.
    Le Haut-Commissariat n'a toujours pas arrêté de nouveaux principes concernant les fonctionnaires en attente d'affectation; UN وما زال يتعين على المفوضية أن تحدد سياسة جديدة بشأن مسألة الموظفين الذين يُحتفظ بهم في الفترات الفاصلة بين المهام.
    23. Continuer de s'efforcer de réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation non pourvus de fonctions temporaires UN تواصل المفوضية جهودها لتقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام المسندة إليهم وغير المكلفين بمهام مؤقتة
    En troisième lieu, nous avons besoin d'une meilleure gestion du problème que posent les fonctionnaires en attente d'affectation. UN ثالثاً، نحن في حاجة إلى إدارة أفضل لظاهرة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    En troisième lieu, nous avons besoin d'une meilleure gestion du problème que posent les fonctionnaires en attente d'affectation. UN ثالثاً، نحن في حاجة إلى إدارة أفضل لظاهرة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    4. Fonctionnaires en attente d'affectation 20 − 24 10 UN 4- الموظفون في الفترات الفاصلة بين المهام 20-24 10
    Nombre et coût des fonctionnaires en attente d'affectation UN عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
    Nombre et coût des fonctionnaires en attente d'affectation UN عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
    Le Comité consultatif attend avec intérêt le rapport de suivi du Comité des commissaires aux comptes concernant la situation relative aux fonctionnaires en attente d'affectation. UN وتتطلع اللجنة إلى صدور استكمال عن حالة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام في تقرير المتابعة الصادر عن المجلس.
    Estimation 2005 : Réduction des effectifs en attente d'affectation de 5 pour cent d'ici à la fin de 2005. UN تقديرات عام 2005: خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بنسبة خمسة في المائة مع نهاية عام 2005.
    Objectif 2006 : Réduction de 15 pour cent des cas en attente d'affectation à la fin de 2006 UN الهدف في عام 2006: خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بنسبة 15 في المائة مع نهاية عام 2006.
    Les deux autres postes vacants ont été pourvus de manière temporaire par des fonctionnaires en attente d'affectation. UN وعُيِّن في المنصبين الشاغرين الآخرين بشكل مؤقت موظفان في الفترات الفاصلة بين المهام.
    Attribution envisagée de fonctions temporaires aux fonctionnaires en attente d'affectation UN النظر في تعيين الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام في الوظائف المؤقتة
    Continuer de s'efforcer de réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation non pourvus de fonctions temporaires UN مواصلة الجهود الرامية إلى تقليص عدد الموظفين الذين يُحتفظ بهم في الفترات الفاصلة بين المهام دون تكليفهم بمهام مؤقتة
    Le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation fluctue mais reste un grand défi de gestion. UN ويتقلب عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام ويظل مع ذلك واحداً من التحديات الكبيرة في مجال إدارة القوى العاملة.
    Par ailleurs, le HCR doit traiter en urgence la question des frais encourus du fait qu'il rémunère 88 fonctionnaires en attente d'affectation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمفوضية التصدي الفوري لمسألة التكاليف المترتبة على صرف مرتبات 88 من الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    Une délégation souligne l'incompatibilité entre le niveau élevé de personnel en attente d'affectation et la poursuite du recrutement extérieur. UN وأكد أحد الوفود أن ارتفاع عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين تكليف وآخر يتعارض مع استمرار التوظيف الخارجي.
    Une politique de croissance zéro au Siège a également été mis en œuvre ainsi qu'une nouvelle politique sur la gestion des fonctionnaires en attente d'affectation. UN ويجري كذلك تطبيق سياسة النمو المعدوم في المقر، إلى جانب سياسة جديدة لإدارة الموظفين في الفترة الفاصلة بين المهام.
    14. Concernant une autre question relative aux effectifs, le Comité consultatif ainsi que le Comité des commissaires aux comptes se sont déclarés préoccupés, ces dernières années, par la gestion du personnel en attente d'affectation. UN 14- وفي مسألة أخرى تتصل بالتوظيف، أعرب كل من اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات عن قلقهما في الماضي بشأن إدارة " الموظفين في انتظار الانتداب " .
    En juillet 2006, on comptait 128 fonctionnaires en attente d'affectation par rapport à 111 en décembre 2005 et 125 en juin 2005. UN وفي تموز/يوليه 2006، كان هناك 128 موظفاً في انتظار التعيين في مناصب جديدة بالمقارنة بعددهم البالغ 111 موظفاً في كانون الأول/ديسمبر 2005 و125 موظفاً في حزيران/يونيه 2005.
    Toutes les données concernant les fonctionnaires en attente d'affectation depuis 2006 ont été retraitées en appliquant cette méthode. UN وباستخدام هذا النهج الجديد، أُعيد تجهيز جميع البيانات المتعلقة بالموظفين الذين لا يزالون منذ عام 2006 في انتظار تكليفهم بمهام.
    d) On dénombrait encore 113 fonctionnaires en attente d'affectation, pour une période de six mois en moyenne, ce qui entraîne des dépenses élevées pour l'organisation; UN (د) لا يزال ثمة 113 موظفا يعملون في مهام تصل مدتها في المتوسط إلى ستة أشهر، مما يستتبع تكلفة كبيرة بالنسبة للمنظمة؛
    Le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation reste préoccupant, malgré les différentes mesures prises en 2007, 2008 et 2009. UN ظل ارتفاع عدد الموظفين الذين لم يُنتدبوا بعد لمهام جديدة مسألة تثير القلق، رغم اتخاذ تدابير مختلفة في 2007 و 2008 و في عام 2009 لمعالجتها.
    Le HCR s'est également livré à une évaluation des différentes solutions envisageables aux fins d'assurer les services de contrôle interne, a réalisé une étude en vue de réduire le nombre de comptes bancaires actifs et a réussi à réduire le nombre de fonctionnaires déclarés être en attente d'affectation. UN وقد أجرت المفوضية أيضا تقييما لخيارات تقديم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات، وأنجزت استعراضا لتقليص عدد الحسابات المصرفية المُشغَّلة ونجحت في نقص عدد الموظفين المصنفين في فترات فاصلة بين المهام.
    En moyenne, le temps pendant lequel des administrateurs sont restés en attente d'affectation a représenté 350 années de travail d'une personne de 1998 à 2002, et un coût se chiffrant à plusieurs millions de dollars par an. UN وعموما، شكلت الفترة التي كان فيها الموظفون من الفئة الفنية دون تكليف 350 شخصا في السنوات من 1998 إلى 2002 بتكلفة قدرها عدة ملايين من الدولارات في السنة.
    Le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation étant resté pratiquement stable en 2007 par rapport en 2006, l'augmentation des coûts à ce titre devait faire l'objet d'un examen interne approfondi. UN 109 - ونظرا إلى أن عدد الموظفين الذين ليست لديهم مهام ظل ثابتا تقريبا في عام 2007 بالمقارنة بعام 2006، فإن الزيادة في التكاليف بصدد هذا البند تطلبت إجراء استعراض داخلي متعمق.
    L'un des rôles essentiels de la Section consistera à réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation (SIBA). UN ومن الأدوار الرئيسية لقسم دعم إدارة الحياة الوظيفية خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام بين فترات ندبهم.
    La gestion du personnel en attente d'affectation est maintenant assurée au niveau central par la Division de la gestion des ressources humaines. UN وتدار إدارة الموظفين الذين هم بلا عمل مركزياً الآن بواسطة إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus