44. Surpopulation carcérale: pendant l'Examen dont la Zambie a fait l'objet en 2008, l'attention du Conseil des droits de l'homme a été attirée sur le fait que les prisons étaient surpeuplées. | UN | 44- الاكتظاظ في المرافق الإصلاحية: وُجهت عناية مجلس حقوق الإنسان، أثناء استعراض زامبيا في عام 2008، إلى اكتظاظ السجون، وهي مشكلة لا تزال قائمة. |
61. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. | UN | 61- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la teneur de la présente lettre à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأرجوكم استرعاء انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة. |
Une délégation a offert de porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | واقترح أحد الوفود استرعاء اهتمام مجلس الأمن صوب هذه المسألة. |
Le rapport porte également à l'attention du Conseil toutes les décisions et recommandations des commissions qui, conformément au règlement, doivent être approuvées par lui. | UN | وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس الى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج نظاميا الى موافقة المجلس. |
Le texte de la résolution est joint à la présente lettre et je vous saurais gré de bien vouloir le porter à l'attention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale conformément à son paragraphe 7. | UN | والقرار مرفق بهذه الرسالة، وأرجو ممتنا أن توجهوا إليه نظر مجلس اﻷمن والجمعية العامة عملا بالفقرة ٧ منه. |
161. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. | UN | 161- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية. |
178. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. | UN | 178- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية. |
181. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. | UN | 181- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية. |
185. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. | UN | 185- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية. |
193. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. | UN | 193- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية. |
197. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. | UN | 197- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة. |
La situation des droits de l'homme dans d'autres parties du pays mérite aussi l'attention du Conseil des droits de l'homme. | UN | تستحق أيضاً حالة حقوق الإنسان في أجزاء أخرى من البلد اهتمام مجلس حقوق الإنسان بها. |
Le rapport porte également à l'attention du Conseil toutes les décisions et recommandations des commissions qui, conformément au règlement, doivent être approuvées par lui. | UN | وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس الى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج نظاميا الى موافقة المجلس. |
La situation est devenue tellement grave qu'elle a été portée à plusieurs reprises à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأصبحت الحالة خطيرة لدرجة أنه تم توجيه نظر مجلس اﻷمن اليها في عدد من المناسبات. |
Il voudrait également appeler l'attention du Conseil sur deux questions nouvelles qu'il conviendrait d'étudier en profondeur du point de vue des droits de l'homme. | UN | كما يود المقرر الخاص توجيه عناية المجلس إلى قضيتين مستجدتين ينبغي دراستهما دراسة متأنية من منظور حقوق الإنسان. |
113. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budget-programme du projet de résolution (voir annexe II). | UN | 113- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية المجلس إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية (انظر المرفق الثاني). |
La section V contient mes observations et quatre options portées à l'attention du Conseil. | UN | ويتضمن الفرع الخامس ملاحظاتي ويعرض أربعة خيارات كي ينظر فيها المجلس. |
Rapports du Corps commun d'inspection portés à l'attention du Conseil : | UN | تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي يوجه إليها انتباه المجلس: |
Je vous serais reconnaissant de porter d'urgence cette question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع مجلس الأمن على هذه المسائل على وجه الاستعجال. |
L'attention du Conseil est appelée sur la résolution 54/230 de l'Assemblée sur la question. | UN | وتوجه عناية المجلس إلى قرار الجمعية العامة 54/230 في هذا الشأن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention du Conseil de sécurité et d'en faire distribuer le texte comme document du Conseil. | UN | ختاما، أرجو من سيادتكم إبلاغ مجلس اﻷمن بمضمون هذه الرسالة، وكذلك توزيعها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Les prévisions sont périodiquement portées à l'attention du Conseil d'administration au cours d'entretiens informels. | UN | ويجري إطلاع المجلس التنفيذي بصفة دورية على التوقعات في جلسات غير رسمية. |
La Secrétaire a appelé l'attention du Conseil sur le projet de plan de travail de la session annuelle et a fait observer que la présentation par la Directrice exécutive du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le partenariat international était provisoirement prévue pour la troisième session ordinaire de 1998. | UN | واسترعت أمينة المجلس انتباهه إلى خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية وأشارت إلى أن بيان المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية قد أعيد إدراجه مؤقتا في جدول أعمال الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨. |