"attestations d'" - Traduction Français en Arabe

    • شهادات مراجعة
        
    • لشهادات مراجعة
        
    • شهادات لمراجعة
        
    • بشهادات مراجعة
        
    Elles concernent la réception d'attestations d'audit de la part des partenaires d'exécution pour l'année 1998 et la préparation de plans de travail. UN وتتعلق هاتان التوصيتان باستلام شهادات مراجعة حسابات من شركاء في التنفيذ تتعلق بالعام 1998 وبإعداد خطط عمل.
    Plusieurs délégations demandent au HCR de fournir au Comité permanent une liste de partenaires n'ayant pas encore fourni d'attestations d'audit. UN وطلبت عدة وفود من المفوضية تزويد اللجنة الدائمة بقائمة الشركاء الذين توجد لديهم شهادات مراجعة معلقة.
    Il se félicite également des mesures prises pour encourager les organismes d'exécution à établir des attestations d'audit pour les avances. UN وأعرب عن ترحيبه أيضا بالخطوات المتخذة لتشجيع الشركاء المنفذين على تقديم شهادات مراجعة الحسابات لﻷموال المدفوعة مقدما.
    C'est ainsi qu'à compter de juillet 2009, les attestations d'audit de deux gouvernements, mettant en œuvre six projets, constituaient la quasi-totalité des 16 pour cent restant de la valeur des sous-projets de 2007 nécessitant encore une vérification des comptes. UN ولتوضيح ذلك، فحتى تموز/يوليه 2009، لم يكن قد أجري بعد التدقيق اللازم لشهادات مراجعة الحسابات الواردة من حكومتين تنفذان ستة مشاريع تشكل تقريباً مجموع النسبة المتبقية البالغة 16 في المائة من قيمة المشاريع الفرعية لعام 2007.
    46. Le HCR éprouve également des difficultés à obtenir des attestations d'audit dans certaines opérations. UN 46- كما تواجه المفوضية صعوبات في الحصول على شهادات لمراجعة حسابات بعض العمليات.
    A compter de juillet 2009, un montant de 29 millions de dollars E.-U., soit 48 pour cent des attestations d'audit attendues des gouvernements pour les projets de 2008 manquaient encore. UN وحتى تموز/يوليه 2009، كان لا يزال معلقاً مبلغ 29 مليون دولار يمثل نسبة 48 في المائة من القيمة المشمولة بشهادات مراجعة حسابات مستحقة من حكومات عن مشاريع لعام 2008.
    Elle attend avec impatience des informations sur la nouvelle stratégie du FNUAP visant à transférer aux bureaux locaux la responsabilité de l'établissement des attestations d'audit. UN وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات عن استراتيجية صندوق السكان الجديدة، وهي نقل المسؤولية عن شهادات مراجعة الحسابات إلى المكاتب الميدانية.
    Plusieurs délégations désirent des précisions supplémentaires sur les propositions du HCR concernant l'attestation d'audit, en particulier l'adoption du seuil proposé de 100 000 dollars audessous duquel les attestations d'audit ne seraient pas obligatoires. UN واستعلمت عدة وفود عن اقتراحــات المفوضيـــة بشأن شهادات مراجعة الحسابات، وبخاصة تطبيق الحد اﻷدنى المقترح البالغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار والذي تصبح تحته شهادات مراجعة الحسابات غير إلزامية.
    Il convient de noter que, même si des accords n'ont pas été enregistrés dans le système, les attestations d'audit y relatives ont été reçues comme prévu. UN وتجدر الإشارة إلى أن شهادات مراجعة الحسابات ذات الصلة قد استُلمت على النحو المطلوب رغم أن بعض الاتفاقات لم تُسجل في البرنامج.
    Concernant la question des attestations d'audit des partenaires d'exécution, le HCR est invité à évaluer la capacité de tout nouveau partenaire national en matière d'attestations d'audit. UN وفيما يتصل بمسألة شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين، نُصحت المفوضية بتقييم قدرات أي شريك وطني جديد على تقديم شهادات المراجعة.
    En janvier 2009, le HCR a chargé un administrateur de renforcer le suivi avec le terrain et de veiller à ce que les attestations d'audit soient fournies dans les délais voulus. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، عيَّنت المفوضية موظفاً من الفئة الفنية لتعزيز عملية متابعتها في الميدان وضمان الامتثال للإجراء المتعلق بالحصول على شهادات مراجعة الحسابات في الأجل المحدد.
    50. Une opération similaire a lieu pour les attestations d'audit reçues en 2008, pour lesquelles un vérificateur d'un tiers a exprimé une réserve. UN 50- ويجري اتخاذ تدبير مماثل بشأن شهادات مراجعة الحسابات المستلمة عن عام 2008 والتي أعرب بشأنها مراجع حسابات ثالث عن رأي متحفظ.
    Tout en reconnaissant que le pourcentage d'attestations d'audit pouvait être encore amélioré, le Contrôleur estime que cette question ne doit pas être vue indépendamment du cadre de suivi des programmes du HCR. UN وإذ سلَّمت المراقبة المالية بأن بالإمكان زيادة تحسين معدل استصدار شهادات مراجعة الحسابات نبَّهت إلى ضرورة عدم النظر إلى ذلك بمعزلٍ عن إطار المفوضية الشامل لرصـد البرامـج.
    Certaines délégations comprennent les difficultés liées aux attestations d'audit mais encouragent néanmoins le HCR à continuer de déployer des efforts dans ce domaine. UN وأعرب عدد من الوفود عن تفهُّم الصعوبات المقترنة بعملية استصدار شهادات مراجعة الحسابات، بيد أن هذه الوفود شجعت المفوضية على مواصلة إحراز التقدم في هذا المجال.
    22. La principale préoccupation soulevée par les délégations est la nécessité d'assurer en priorité la délivrance d'attestations d'audit pour les partenaires d'exécution. UN 22- وكان وجه القلق الرئيسي الذي أثارته الوفود هو الحاجة إلى إيلاء أولوية لضمان أن يمكن إصدار شهادات مراجعة حسابات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين.
    Sur la question des attestations d'audit pour les partenaires d'exécution, de nouvelles instructions ont déjà été publiées et on attend des améliorations. UN وفيما يتعلق بمسألة إصدار شهادات مراجعة حسابات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين، صدرت بالفعل تعليمات جديدة ومن المتوقع إجراء تحسينات.
    Outre les lacunes relevées dans l'évaluation des rapports des institutions financières internationales pour 2006, le Comité s'est inquiété du retard intervenu dans l'obtention des attestations d'audit des institutions financières internationales. UN وإضافة إلى أوجه الضعف التي حُددت في تقييم المؤسسات المالية الدولية لعام 2006، فإن المجلس ساوره القلق إزاء التأخير في الحصول على شهادات مراجعة حسابات المؤسسات المالية الدولية.
    Concernant la question des attestations d'audit de partenaires d`exécution, le Contrôleur confirme que seulement 5,6 pour cent des attestations reçues faisaient état de réserves. UN وبخصوص شهادات مراجعة حسابات الشركاء التنفيذيين، أكدت المراقِبة أن عدد الشهادات التي كانت مشفوعة بتحفظات لا يمثل سوى بنسبة 5.6 في المائة من مجموع الشهادات الواردة.
    En janvier 2009, il a chargé un administrateur de mener à bien une analyse approfondie des attestations d'audit reçues lorsqu'une réserve a été exprimée par le vérificateur d'un tiers sur un sous-projet mis en œuvre en 2007. UN وقد كلفت المفوضية في كانون الثاني/يناير 2009 موظفاً من الفئة الفنية للقيام بتحليل متعمق لشهادات مراجعة حسابات مستلَمة أُعرب بِشأنها عن رأي متحفظ من مراجع حسابات ثالث وتتعلق بمشاريع فرعية منفذة في عام 2007.
    Bien que ces efforts aient permis une amélioration du nombre d'attestations d'audit par rapport à 2007, le Comité des commissaires aux comptes a néanmoins émis une réserve quant à la comptabilité de 2008 sur la base d'une insuffisance de ces attestations d'audit. UN وبالرغم من أن هذه الجهود قد أدت إلى زيادة طفيفة فيما يتعلق بالامتثال لشهادات مراجعة الحسابات مقارنة بعام 2007، فقد تحفظ مجلس مراجعة الحسابات على حسابات عام 2008 على أساس عدم كفاية شهادات مراجعة الحسابات.
    54. Le HCR admet qu'il est nécessaire de déployer des efforts pour analyser de façon approfondie les attestations d'audit assorties de réserves et continuera de prendre des mesures raisonnables et appropriées pour lever ces réserves. UN 54- توافق المفوضية على أن الجهود المبذولة لإجراء تحليل معمَّق لشهادات مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات جهود ضرورية، وسوف تواصل اتخاذ تدابير رشيدة ومناسبة لتسوية مسائل التحفظات.
    2. Pour faire en sorte que les partenaires opérationnels présentent des attestations d'audit, le HCR a décidé, à titre de première mesure, de rendre la clause à cet effet obligatoire pour tous les projets à compter du 1er janvier 1997. UN ٢ - قررت المفوضية، كخطوة أولى لكفالة قيام الشركاء المنفذين بتقديم شهادات لمراجعة الحسابات، أن تجعل تقديم هذه الشهادات شرطا إلزاميا بالنسبة لجميع المشاريع اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    39. Les délégations félicitent le HCR pour les progrès accomplis et les mesures concrètes prises, particulièrement eu égard à la mise en œuvre des attestations d'audit. UN 39- وأثنت الوفود على المفوضية للتقدم الذي أحرزته والخطوات الملموسة التي اتخذتها، وخاصة فيما يتعلق بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفّذين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus