Une conférence des États parties pourra décider à la majorité des deux tiers de confier à une autre instance − sans exclure aucune éventualité − les compétences attribuées au Comité par le présent Protocole. | UN | يجوز لمؤتمر الدول الأطراف في هذا البروتوكول أن يقرر، بأغلبية الثلثين، ما إذا كان من المناسب نقل الاختصاصات المسندة إلى اللجنة بموجب هذا البروتوكول إلى هيئة أخرى، دون استثناء أية إمكانية. |
Une conférence des États parties pourra décider à la majorité des deux tiers de confier à une autre instance − sans exclure aucune éventualité − les compétences attribuées au Comité par le présent Protocole. | UN | يجوز لمؤتمر الدول الأطراف في هذا البروتوكول أن يقرر، بأغلبية الثلثين، ما إذا كان من المناسب نقل الاختصاصات المسندة إلى اللجنة بموجب هذا البروتوكول إلى هيئة أخرى، دون استثناء أية إمكانية. |
La MANUI créera un registre des risques portant sur toutes les principales fonctions et responsabilités en matière de gestion des risques attribuées au personnel compétent. | UN | 38 - وستعدّ بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق سجل مخاطر يغطي جميع المهام الرئيسية والمسؤوليات المسندة إلى الموظفين المختصّين بإدارة المخاطر. |
C. Violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme attribuées au Front patriotique rwandais | UN | جيم - انتهاكات القانون الانساني الدولي وقانون حقــوق الانسان التي تعزى إلى الجبهة الوطنية الرواندية |
B. Résumé des tâches attribuées au SBI 9 | UN | باء- ملخص للمهام الموزعة على الهيئة الفرعية للتنفيذ٠١ |
Le tourisme lié aux achats de carburants contribue aussi pour une large part aux émissions attribuées au secteur des transports. | UN | كذلك تسهم " سياحة الوقود " بصورة كبيرة في الانبعاثات المنسوبة إلى قطاع النقل. |
C. Violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme attribuées au Front patriotique rwandais 93 - 100 20 | UN | انتهاكات القانــون اﻹنسانــي الدولــي وقانــون حقوق اﻹنسان التي تعزى الى الجبهة الوطنية الرواندية |
e) les recettes accessoires attribuées au [fonds d'affectation spéciale concerné] [Fonds d'affectation spéciale]. | UN | )ﻫ( ايرادات متنوعة تسند إلى ]الصندوق الاستئماني المعني[ ]الصندوق الاستئماني[. |
Les nouvelles fonctions clefs attribuées au Conseil que sont les examens ministériels annuels et le Forum biennal pour la coopération en matière de développement doivent être vigoureuses dès le début. | UN | والوظائف الجديدة الرئيسية المسندة إلى المجلس - الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد كل سنتين - يجب أن تبدأ بداية قوية. |
Compte tenu de cette situation et de l'inquiétude constatée dans divers secteurs, les bureaux régionaux seront renforcés par la réaffectation de postes du siège de la Mission et les fonctions anciennement attribuées au Coordonnateur sur le terrain seront reprises par le chef de mission adjoint, qui sera assisté d'un agent de coordination sur le terrain. | UN | وبالنظر إلى هذه الظروف وإلى الشواغل التي أعربت عنها قطاعات مختلفة، سيجري تعزيز المكاتب الميدانية بنقل بعض موارد الموظفين من مقر البعثة، وسيستأنف نائب رئيس البعثة الاضطلاع بالمهام المسندة إلى المنسق الميداني، وسيساعده في ذلك موظف للتنسيق الميداني. |
265. La Commission a souligné l'importance des tâches attribuées au Centre régional pour l'Asie et le Pacifique et exprimé sa reconnaissance pour les activités entreprises. | UN | 265- وشدَّدت اللجنة على أهمية المهام المسندة إلى مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، وأعربت عن تقديرها للأنشطة المضطلع بها. |
Les fonctions attribuées au nouveau Coordonnateur spécial des Nations Unies tiennent compte de l'évolution encourageante qui s'est produite récemment dans le processus de paix au Moyen-Orient, en particulier la reprise des négociations israélo-palestiniennes et la perspective de la reprise d'autres pourparlers bilatéraux. | UN | والمهام المسندة إلى منسق اﻷمم المتحدة الخاص الجديد تأخذ في الحسبان التطورات المشجعة اﻷخيرة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبخاصة استئناف المفاوضات اﻹسرائيلية - الفلسطينية واحتمالات استئناف المحادثات في المسارات الثنائية اﻷخرى. |
En outre, les fonctions attribuées au poste D-1 assureraient, parallèlement aux tâches du Secrétaire de la Quatrième Commission, la supervision des activités relatives au sous-programme 6 et le service des divers groupes de travail créés par le Président de l'Assemblée générale. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن المهام المسندة إلى الوظيفة من الرتبة مد - ١ ستوفر في الوقت ذاته ﻷمين اللجنة الرابعة اﻹشراف على اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الفرعي٦، وتقديم الخدمات إلى مختلف اﻷفرقة العاملة التي أنشأها رئيس الجمعية العامة. |
En outre, les fonctions attribuées au poste D-1 assureraient, parallèlement aux tâches du Secrétaire de la Quatrième Commission, la supervision des activités relatives au sous-programme 6 et le service des divers groupes de travail créés par le Président de l'Assemblée générale. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن المهام المسندة إلى الوظيفة من الرتبة مد - ١ ستوفر في الوقت ذاته ﻷمين اللجنة الرابعة اﻹشراف على اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الفرعي٦، وتقديم الخدمات إلى مختلف اﻷفرقة العاملة التي أنشأها رئيس الجمعية العامة. |
S'agissant des tâches attribuées au Secrétaire général pour les mesures de suivi dans le Document final de la Conférence, le Conseil a souligné la responsabilité particulière qui lui incombe en ce qui concerne la convocation de la réunion de haut niveau de septembre 2010 pour soutenir les travaux de la Conférence sur le désarmement. | UN | 40 - وفيما يتعلق بالمهام المسندة إلى الأمين العام في سياق إجراءات المتابعة الواردة بيانها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي، أكد المجلس على المسؤولية الخاصة للأمين العام فيا يخص عقد الاجتماع الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2010 دعما لأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
C. Violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme attribuées au Front patriotique rwandais | UN | جيم - انتهاكات القانون الانساني الدولي وقانون حقــوق الانسان التي تعزى إلى الجبهة الوطنية الرواندية |
D. Violations des droits de l'homme attribuées au Gouvernement de Kinshasa | UN | دال - انتهاكات حقوق الإنسان التي تعزى إلى حكومة كينشاسا |
A. Résumé des tâches attribuées au SBSTA | UN | ألف- ملخص للمهام الموزعة على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
B. Résumé des tâches attribuées au SBI | UN | باء- ملخص للمهام الموزعة على الهيئة الفرعية للتنفيذ |
Des exécutions ciblées de civils non armés attribuées au CPN (maoïste) n'ont pas été éclaircies malgré les demandes d'information formulées par le Bureau. | UN | ولم تتضح ملابسات عمليات استهداف المدنيـيـن بالقتل المنسوبة إلى الحزب رغم الطلبات التي تقدم بها مكتب المفوضية في نيبال للحصول على معلومات بهذا الشأن. |
116. Les rapporteurs spéciaux se sont déclarés préoccupés par les déclarations attribuées au mollah Hadi Marvi, premier adjoint au chef du pouvoir judiciaire, Mahmoud Hashemi Shahroudi, selon lesquelles " les juges doivent obéir au chef suprême et n'ont aucune indépendance de jugement " . | UN | 116- وأعرب المقرر الخاص والممثل الخاص أيضاً، عن انشغالهما إزاء التصريحات المنسوبة إلى الملا هادي مارفي وهو النائب الأول لرئيس الهيئة القضائية محمود هاشمي شهرودي، والتي ذكر فيها " أنه يجب على القضاة طاعة القائد الأعلى، وليس لهم حق الانفراد بالحكم " . |
100. La Commission d'experts demeure néanmoins préoccupée par les actes de violence que certains soldats du FPR continuent de commettre et recommande que l'enquête sur les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme attribuées au Front patriotique rwandais soit poursuivie par le Procureur du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | ١٠٠ - ومع ذلك، فإن لجنة الخبراء ما زالت تشعر بالانزعاج من استمرار أعمال العنف التي يرتكبها بعض جنود الجبهة الوطنية الرواندية، وتوصي بأن يواصل المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا التحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان التي تعزى الى الجبهة الوطنية الرواندية. |
186. Cependant, la Commission d'experts demeure préoccupée par les violences perpétrées par quelques soldats du FPR et recommande que l'enquête sur les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme attribuées au Front patriotique rwandais soit poursuivie par le Procureur. | UN | ١٨٦ - ومع ذلك، فإن لجنة الخبراء ما زالت منزعجة من استمرار بعض جنود الجبهة الوطنية الرواندية في ارتكاب أعمال عنف، وتوصي بأن يواصل المدعي العام التحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان التي تعزى الى الجبهة الوطنية الرواندية. |
e) les recettes accessoires attribuées au fonds d'affectation spéciale concerné. | UN | )ﻫ( ايرادات متنوعة تسند إلى الصندوق الاستئماني المعني. |