"au bangladesh en" - Traduction Français en Arabe

    • في بنغلاديش في
        
    • إلى بنغلاديش في
        
    • في بنغلادش في عام
        
    Le premier cas a été dépisté au Bangladesh en 1989. UN واكتشفت أول حالة في بنغلاديش في عام 1989.
    Toutefois, la première banque de microcrédit, la Grameen Bank, a été créée au Bangladesh en 1983. UN ومع ذلك، أنشئ في بنغلاديش في عام 1983 أول مصرف للائتمانات البالغة الصغر، والمعروف بمصرف غرامين.
    D'après l'enquête démographique et sanitaire menée au Bangladesh en 1997, 5 % des femmes alors âgées de 20 à 24 ans s'étaient mariées avant l'âge de 12 ans et 47 % avant l'âge de 15 ans, ce qui donne à penser qu'une proportion importante des mariages a lieu lors de l'établissement de la menstruation. UN وتبعـــا للاستقصـاء الديمغرافي والصحي الذي أجري في بنغلاديش في عام 1997، فإن 5 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن حاليا بين 20 و 24 عاما تزوجن قبل بلوغ سن 12 سنة، و 47 في المائة منهن قبل بلوغ سن 15 سنة، مما يشير إلى أن نسبة كبيرة من الزيجات تتجمع حول بدء الحيض.
    270. Environ 250 000 résidents musulmans de l'Etat de Rakhine au Myanmar ont fui au Bangladesh en 1991 et 1992 en raison d'une conjonction complexe de facteurs politiques, sociaux et économiques. UN 270- فر زهاء 000 250 من المسلمين المقيمين في ولاية راخين في ميانمار إلى بنغلاديش في عام 1991 وعام 1992 بسبب مجموعة معقدة من العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Lorsque son mari a appris qu'elle était lesbienne, il l'a renvoyée de force au Bangladesh, en juillet 2006. UN وعندما علم زوجها بأنها مثلية، أرغمها على العودة إلى بنغلاديش في تموز/يوليه 2006.
    On peut citer, pour illustrer les actions menées en la matière, l'atelier régional de renforcement des capacités de lutte contre les fistules organisé au Bangladesh en 2008, qui a réuni des chirurgiens, des anesthésistes et des infirmières du Timor-Leste, du Népal et du Pakistan. UN وكمثال على الجهود المبذولة في هذا المجال، عُقدت في بنغلادش في عام 2008 حلقة عمل إقليمية بشأن بناء القدرات لمكافحة الناسور جمعت بين أفرقة من الجراحين وأطباء التخدير والممرضين من باكستان وتيمور الشرقية ونيبال.
    La Commission de recours des étrangers a effectué un voyage d'étude au Bangladesh en octobre 2002. UN وقام مجلس طعون الأجانب بجولة تقصي في بنغلاديش في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    c) Une conférence au Bangladesh, en mars 1995, pour la région de l'Asie et du Pacifique, sur le thème " le Fondamentalisme et les droits de l'homme " ; UN )ج( مؤتمر في بنغلاديش في آذار/مارس ١٩٩٥ لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ حول موضوع " اﻷصولية وحقوق اﻹنسان " ؛
    En Asie, un atelier régional de formation a été organisé au Bangladesh en février 1993 à l'intention d'un groupe de directeurs de projets relatifs au crédit et aux activités génératrices de revenus. UN وفي آسيا، نظمت حلقة عمل تدريبية اقليمية في بنغلاديش في شباط/فبراير ١٩٩٣ لصالح مجموعة من مديري مشاريع ائتمانية ومشاريع مدرة للدخل.
    c) L'organisation a créé une académie pour la paix au Bangladesh en 2009, en association avec une ONG locale, Jaagoron. UN (ج) بادرت إلى إنشاء أكاديمية للسلام في بنغلاديش في سنة 2009، بالاشتراك مع منظمة محلية غير حكومية اسمها جاغورون.
    Cet atelier, qui sera organisé en Indonésie, permettra d'examiner en détail les lacunes constatées dans la région lors du premier de ces trois ateliers, qui s'est tenu au Bangladesh en novembre 2009. UN وستُعقد هذه الحلقة الثالثة في إندونيسيا، وستتناول بالتفصيل ما تعانيه المنطقة من أوجه قصور تم تحديدها خلال حلقة العمل الأولى المعقودة في بنغلاديش في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    L'atelier, qui sera organisé à Sri Lanka, permettra d'examiner de façon détaillée les lacunes qui ont été constatées pour la région au cours de l'atelier initialement tenu au Bangladesh en novembre 2009. UN ومن المقرر عقد هذه الحلقة في سري لانكا، وستتناول بالتفصيل ما تعانيه المنطقة من أوجه قصور تم تحديدها خلال حلقة العمل الأولية المعقودة في بنغلاديش في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En outre, le Comité a déclaré irrecevable ratione materiae l'affirmation selon laquelle le renvoi du requérant lui ferait courir le risque d'être maltraité au Bangladesh en violation des articles 2 et 16 de la Convention, et a noté que l'obligation de non-refoulement énoncée à l'article 3 ne s'appliquait pas aux situations de mauvais traitements visées par l'article 16. UN وفضلاً عن ذلك أعلنت اللجنة أن الادعاء بأن إبعاد الشاكي قد يعرضه لإساءة معاملة ممكنة في بنغلاديش في انتهاك للمادتين 2 و16 من الاتفاقية غير مقبول، ولاحظت أن نطاق الالتزام بعدم الإبعاد الوارد في المادة 3 لا يمتد إلى سوء المعاملة المبين في المادة 16.
    a) Au Bangladesh, en 2011, les deux organisations ont conclu un accord pour un programme ambitieux et unique grâce auquel 60 millions de dollars ont été investis dans un programme national d'un coût de 750 millions de dollars financé par la Banque mondiale. UN (أ) في بنغلاديش في عام 2011، أبرمت المنظمتان ترتيبا لبرنامج طموح وفريد من نوعه قام بضخ مبلغ 60 مليون دولار إلى برنامج وطني ممول من البنك الدولي قيمته 750 مليون دولار.
    Lorsque son mari a appris qu'elle était lesbienne, il l'a renvoyée de force au Bangladesh, en juillet 2006. UN وعندما علم زوجها بأنها مثلية، أرغمها على العودة إلى بنغلاديش في تموز/يوليه 2006.
    Plus précisément, lorsqu'on lui a demandé s'il avait été arrêté à d'autres occasions que le 10 novembre 1998, il n'a pas dit avoir été arrêté et torturé lorsque la Suède l'avait renvoyé au Bangladesh en 1995. UN وعلى الرغم من أن مستجوبه سأله عما إذا سبق واحتجز في مناسبات أخرى غير احتجازه في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، فإنه لم يقل إنه كان محتجزاً وتعرض للتعذيب بسبب طرده من السويد إلى بنغلاديش في عام 1995.
    En outre, un accord intervenu en 1993 entre les Gouvernements du Bangladesh et du Myanmar a permis de rapatrier quelque 250 000 citoyens du Myanmar qui avaient cherché refuge au Bangladesh en 1991 et 1992. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم التوصل في عام ١٩٩٣ إلى اتفاق بين حكومتي بنغلاديش وميانمار مهد اﻷرض أمام عودة حوالي ٠٠٠ ٢٥٠ من مواطني ميانمار كانوا قد التمسوا اللجوء إلى بنغلاديش في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢.
    La mission pilote qui s'est rendue au Bangladesh en décembre pour étudier l'infrastructure hydrométéorologique et évaluer les besoins institutionnels a constitué une innovation qui pourrait être répétée d'autres pays. UN ومثلت البعثة المشتركة إلى بنغلاديش في كانون الأول/ديسمبر بغرض استعراض البنى الأساسية للأرصاد الجوية - المائية والاحتياجات المؤسسية تجربة يمكن توسيع نطاقها لتشمل بلدانا أخرى.
    Du 12 au 16 mai 2013, suite à la mission technique consultative menée au Bangladesh en 2011, UNSPIDER a tenu un programme de renforcement des capacités consacré à l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la cartographie des dangers d'inondation, la prévision des inondations et la cartographie rapide dans le pays. UN 24- وفي إطار متابعة بعثة برنامج سبايدر الاستشارية التقنية التي أوفدت إلى بنغلاديش في عام 2011، نَظَّم البرنامج من 12 إلى 16 أيار/مايو 2013 برنامجاً لبناء القدرات حول موضوع استخدام تكنولوجيا الفضاء لرسم خرائط مخاطر الفيضانات والتنبؤ بالفيضانات ورسم الخرائط السريع في بنغلاديش.
    M. Rahman (Bangladesh) dit que son gouvernement a appuyé le mandat de la Rapporteuse spéciale dès le début et qu'il a organisé sa visite au Bangladesh en 2010. UN 48 - السيد رحمن (بنغلاديش): قال إن حكومته أيدت ولاية المقررة الخاصة منذ البداية ونظمت الزيارة التي قامت بها إلى بنغلاديش في عام 2010.
    Le système fera l'objet de nouveaux essais durant la mousson (mars à octobre) au Bangladesh en 1999 pour donner des informations rapides sur les crues. UN وسوف يستمر اختبار النظام خلال فترة الرياح الموسمية )آذار/مارس - تشرين اﻷول/أكتوبر( في بنغلادش في عام ٩٩٩١ لتقديم معلومات فورية عن الفيضانات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus