"au barème des traitements" - Traduction Français en Arabe

    • في جدول المرتبات
        
    • بجدول المرتبات
        
    • إلى جدول مرتّبات
        
    • لجدول المرتبات
        
    • جداول المرتبات
        
    • المدنية المتخذة
        
    • على جدول المرتبات
        
    • بجدول الأنصبة المقررة
        
    2. Prie la Commission d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة؛
    2. Prie la Commission de la fonction publique internationale d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima; UN ٢ - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة؛
    La Commission a rappelé que pour ce dernier, la prime était liée, depuis sa création, au barème des traitements local. UN وتذكر اللجنة أن مدفوعات الخطر للموظفين المعينين محليا ترتبط بجدول المرتبات المحلي منذ إدخال هذا البنـد.
    Les primes de mobilité et de sujétion ainsi que les versements à la cessation de service qui figurent dans le tableau récapitulatif sont ajustés tous les ans et automatiquement rattachés au barème des traitements. UN ويجري تسوية خطة التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة المدرجة في الجدول الموجز سنويا وهي ترتبط تلقائيا بجدول المرتبات.
    Ce barème est fixé par référence au barème des traitements de la fonction publique fédérale des États-Unis d'Amérique à Washington. UN وقد وُضع هذا الجدول بالرجوع إلى جدول مرتّبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية) في واشنطن العاصمة.
    Les agents locaux de la FNUOD affectés à des missions spéciales continuaient donc à percevoir le traitement auquel ils auraient eu normalement droit à la FNUOD; celle-ci leur versait les montants prévus au barème des traitements fixés pour la zone de la mission, mais débitait la mission concernée du montant desdits traitements et des prestations connexes. UN وهكذا، يستمر الموظفون المحليون في قوة المراقبة المنتدبون في بعثات خاصة في تقاضي مرتباتهم العادية المنطبقة على موظفي قوة المراقبة، وتسدد قوة المراقبة هذه المدفوعات وفقا لجدول المرتبات المقرر لمنطقة البعثة، ولكنها تقيد بعد ذلك مرتباتهم والبدلات ذات الصلة على حساب بعثتهم.
    Le secrétariat de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) a pour mandat d’aider la Commission à recommander à l’Assemblée générale une politique applicable aux conditions d’emploi des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et de la catégorie des services généraux, au barème des traitements et indemnités pour l’ensemble du personnel, ainsi qu’aux ajustements pour les administrateurs. UN أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية مسؤولة عن مساعدة اللجنة على تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن السياسات العامة عن ظروف خدمة موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، وعن جداول المرتبات والبدلات لجميع الموظفين فضلا عن بدل تسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية.
    Cet ajustement à la hausse est opéré en incorporant au barème des traitements de base minima un montant fixe correspondant à un certain nombre de points d’ajustement. UN ويعدل الجدول بأخـذ نسبــة معينة من تسويــة مقـر العمل ودمجهــا في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، أو " ضمها " إليه.
    Les ajustements apportés au barème des traitements de base minima dans le cadre du régime commun des Nations Unies sont censés correspondre aux relèvements du barème en vigueur dans la fonction publique de référence. UN وتهدف تسوية مقر العمل في جدول المرتبات/اﻷساسية لنظام اﻷمم المتحدة الموحد الى أن توازي مرتبات الخدمة المدنية المقارنة.
    Les ajustements apportés au barème des traitements de base minima dans le cadre du régime commun des Nations Unies sont censés correspondre aux relèvements du barème en vigueur dans la fonction publique de référence. UN وتهدف تسوية مقر العمل في جدول المرتبات/ اﻷساسية لنظام اﻷمم المتحدة الموحد الى أن توازي مرتبات الخدمة المدنية المقارنة.
    Rappelant également le paragraphe 2 de la section II.C de sa résolution 48/224, dans lequel elle a prié la Commission de la fonction publique internationale d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima, UN وإذ تشير أيضا إلى الفقرة ٢ من الفرع ثانيا جيم من قرارها ٤٨/٢٢٤، التي طلبت فيها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة،
    Cet ajustement à la hausse est opéré en incorporant au barème des traitements de base minima un montant fixe correspondant à un certain nombre de points d'ajustement. UN ويعدل الجدول بالزيادة بأخـذ نسبــة معينة من تسويــة مقـر العمل ودمجهــا في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، أو " ضمها " إليه.
    Cet ajustement à la hausse est opéré en incorporant au barème des traitements de base minima un montant fixe correspondant à un certain nombre de points d'ajustement. UN ويعدل الجدول بالزيادة بأخـذ نسبــة معينة من تسويــة مقـر العمل ودمجهــا في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، أو " ضمها " إليه.
    La Commission a examiné trois questions distinctes ayant trait au barème des traitements de base minima. UN ٤٥ - تناولت اللجنة ثلاث مسائل منفصلة متصلة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    Il fallait des directives générales établissant que la prime n’était pas liée au barème des traitements de base minima, que c’était une somme forfaitaire arrondie et que le montant devait en être révisé périodiquement. UN وينبغي أن تبين بعض المبادئ التوجيهية العامة، بإيجاز، أن المكافأة غير مرتبطة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأنها تحدد في شكل مبلغ إجمالي مقرب، ويجري استعراضه من حين ﻵخر.
    La Commission a recommandé que, pour le personnel recruté sur le plan local, la prime de risque continue d’être liée au barème des traitements local et payée au taux de 20 % du point médian du barème pertinent. UN وبالنسبة للموظفين المعينين محليا، أوصت اللجنة بأن يستمر تحديد المبلغ مرتبطا بجدول المرتبات المحلية على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في الجدول ذي الصلة.
    1. Le montant de la prime est lié au barème des traitements de base minima et ajusté tous les ans. UN 1 - المدفوعات مربوطة بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا مع إجراء تسويات سنوية
    2. Le montant de l'indemnité est lié au barème des traitements de base minima et ajusté tous les ans. UN 2 - المدفوعات مربوطة بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا مع إجراء تسويات سنوية
    Le concept d'établissement de traitements minima par référence au barème des traitements de la fonction publique de référence (Administration fédérale des États-Unis d'Amérique) à Washington a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies à la section I.H de sa résolution 44/198 du 21 décembre 1989. UN استحدثت الجمعية العامة، في الباب الأول-حاء من قرارها ٤٤/198، المؤرخ ٢١ كانون الأول /ديسمبر 1989، مفهوم جدول المرتّبات الأساسية/الدنيا. وقد وُضع هذا الجدول بالرجوع إلى جدول مرتّبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة الأمريكية) في واشنطن العاصمة.
    a) Le Secrétaire général fixe le traitement des agents conformément au barème des traitements figurant à l'appendice I du présent Règlement. UN (أ) يحدد الأمين العام مرتبات موظفي المشاريع وفقا لجدول المرتبات المبيَّن في التذييل الأول لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري.
    Pour toutes les autres missions, on a retenu l'échelon IV. Enfin, on a appliqué au barème des traitements de base nets de chaque mission le coefficient d'ajustement en vigueur en janvier 2010. UN وبالنسبة لجميع البعثات الأخرى، جرى احتساب الدرجة الرابعة من جداول المرتبات السارية. وجرى تطبيق مضاعف تسوية مقر العمل الساري لكل بعثة في كانون الثاني/يناير 2010 لحساب جداول المرتبات الأساسية الصافية.
    Le barème est déterminé par référence au barème des traitements des fonctionnaires relevant du Barème général de la fonction publique de référence. UN ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    En outre, contrairement à ce qu'a déclaré le Président de la FICSA, les ajustements apportés au barème des traitements de base minima n'ont jamais eu pour objet l'octroi d'augmentations de traitement aux administrateurs. Ils sont censés refléter l'évolution des traitements au sein de la fonction publique de référence. UN 14- ومضى يقول إنه خلافاً لما أعلنه رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين فإن التعديلات التي طرأت على جدول المرتبات الأساسية الدنيا لم تأخذ في اعتبارها زيادة مرتبات موظفي الخدمة المدنية، وكان الواجب عليهم إظهار تطور المرتبات في الخدمات العامة المشار إليها.
    a) Amélioration des délais de présentation de la documentation dont les États Membres ont besoin pour se prononcer en toute connaissance de cause sur les questions relatives au barème des traitements, à la base de financement des activités de maintien de la paix et à l'état des contributions UN (أ) تحسين توقيت صدور الوثائق المطلوبة لكي تتخذ الدول الأعضاء قرارات على بينة بشأن المسائل المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل أنشطة حفظ السلام وحالة التبرعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus