"au bilan commun de pays" - Traduction Français en Arabe

    • للتقييم القطري المشترك
        
    • في التقييمات القطرية المشتركة
        
    • للتقييم القطري الموحد
        
    • والتقييمات القطرية الموحدة
        
    • في التقييم القطري المشترك
        
    • في التقييم القطري الموحد
        
    • للتقييمات القطرية الموحدة
        
    Cette publication servira également de base au bilan commun de pays. UN كما سيستخدم هذا المنشور كأساس للتقييم القطري المشترك.
    Le sous-groupe des politiques et procédures de programmation, présidé par l’UNICEF, avait été chargé d’élaborer de nouvelles directives relatives au bilan commun de pays, au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement ainsi qu’au système d’aide mondial d’appui. UN وقد أنيطت بالمجموعة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية والتابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، والتي تترأسها اليونيسيف، مسؤولية إعداد مبادئ توجيهية جديدة للتقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، ونظام الدعم العالمي.
    La participation du gouvernement au bilan commun de pays reste problématique. UN وما زال إشراك الحكومة في التقييمات القطرية المشتركة موضع خلاف.
    La participation du gouvernement au bilan commun de pays reste problématique. UN وما زالت مشاركة الحكومة في التقييمات القطرية المشتركة موضع خلاف.
    Le GNUD a adopté un certain nombre d'outils qu'il a incorporés dans les nouvelles directives applicables au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement récemment approuvées par le groupe de programmation du GNUD. UN واعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عددا من الأدوات وعملت على إدخالها في صلب المبادئ التوجيهية المنقحة للتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي المبادئ التي وافق عليها مؤخرا الفريق المعني بالبرامج التابع للمجموعة الإنمائية.
    Les directives relatives au plan-cadre et au bilan commun de pays soulignent le rôle que doivent jouer les organismes participants à l’appui de la réalisation au niveau national de divers objectifs de développement, conformément au mandat des Nations Unies en matière de droits de l’homme et aux normes internationales applicables. UN والمبادئ التوجيهية لأطر المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة، والتقييمات القطرية الموحدة المرتبطة بها، تؤكد على دور الوكالات المشاركة في دعم التنفيذ الوطني لطائفة واسعة من الأهداف الإنمائيـة، التـي تهتــدي بــولاية الأمم المتحدة في ميدان حقوق
    136. Le PNUCID a continué de participer au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dont l'objet est de parvenir à une programmation commune plus systématique. UN 136- وواصل اليوندسيب مشاركته في التقييم القطري المشترك/اطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية، مما سيؤدي الى زيادة البرمجة المشتركة على نحو منتظم.
    Les conclusions de l'évaluation ont aussi servi de base au bilan commun de pays et à la formulation des objectifs du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وكانت نتائج التقييم كذلك بمثابة مدخلات في التقييم القطري الموحد بالأمم المتحدة، وكذلك في صوغ أهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le sous-groupe des politiques et procédures de programmation, présidé par l'UNICEF, avait été chargé d'élaborer de nouvelles directives relatives au bilan commun de pays, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi qu'au système d'aide mondial d'appui. UN وقد أنيطت بالمجموعة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية والتابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، والتي ترأسها اليونيسيف، مسؤولية إعداد مبادئ توجيهية جديدة للتقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، ونظام الدعم العالمي.
    Le sous-groupe des politiques et procédures de programmation, présidé par l'UNICEF, avait été chargé d'élaborer de nouvelles directives relatives au bilan commun de pays, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi qu'au système d'aide mondial d'appui. UN وقد أنيطت بالمجموعة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية والتابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والتي ترأسها اليونيسيف، مسؤولية إعداد مبادئ توجيهية جديدة للتقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، ونظام الدعم العالمي.
    Les directives actualisées relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement 2009 ne contiennent toujours pas de références spécifiques à la promotion de la croissance économique, aux capacités productives et au commerce. UN ولم تتضمن المبادئ التوجيهية المستكملة للتقييم القطري المشترك/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لعام 2009 إشارات محددة إلى تعزيز النمو الاقتصادي والقدرات الإنتاجية والتجارة.
    En particulier, les nouvelles directives relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre intègrent les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et l'accent a été mis sur les liens qui existent entre le bilan commun/Plan-cadre, les objectifs de développement précités et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وبالأخص، فإن المبادئ التوجيهية الجديدة للتقييم القطري المشترك ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تندمج فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التشديد على إقامة الروابط بين التقييم وإطار العمل والأهداف الإنمائية للألفية وإجراءات الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر.
    En outre, un atelier de trois jours consacré au bilan commun de pays et au Programme-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) a été organisé à Monrovia, le 27 septembre, avec la participation de représentants d'organismes des Nations Unies présents au Libéria. UN وعلاوة على ذلك، عُقدت حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منروفيا يوم 27 أيلول/ سبتمبر. وحضــر حلقة العمل ممثلـــون عن وكالات الأمم المتحدة في الأنشطة البرنامجية بليبريا.
    Fort des enseignements tirés de la phase de lancement de 2002, le Groupe des Nations Unies pour le développement a actualisé les directives relatives au bilan commun de pays et au plan-cadre. UN 28 - وفي أعقاب إكمال عمليات بدء التنفيذ لعام 2002 والتعرف على الخبرات ذات الصلة والدروس المكتسبة منها، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية باستكمال المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Celle-ci participe activement au bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et aux groupes thématiques bien que cette participation exige un gros investissement en temps, surtout de la part des petits bureaux de l'UNESCO. UN وتشارك اليونسكو بنشاط في التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأفرقة المواضيعية، رغم أن تلك المشاركة تستهلك الكثير من الوقت في بعض الأحيان، لا سيما فيما يتعلق بالمكاتب الصغرى التابعة لليونسكو.
    Il a décrit les quatre types de situations nationales évoqués dans lesdites notes et ajouté que deux des pays examinés participaient actuellement au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN وأضاف أن اثنين من البلدان الجاري استعراضها حاليا يشاركان في التقييمات القطرية المشتركة وفي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    Il a décrit les quatre types de situations nationales évoqués dans lesdites notes et ajouté que deux des pays examinés participaient actuellement au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأضاف أن اثنين من البلدان الجاري استعراضها حاليا يشاركان في التقييمات القطرية المشتركة وفي " إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية " .
    En particulier, les nouvelles directives relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre intègrent les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et l'accent a été mis sur les liens qui existent entre le bilan commun/Plan-cadre, les objectifs de développement précités et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وتندمج بوجه خاص في المبادئ التوجيهية الجديدة للتقييم القطري الموحد ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأهداف الإنمائية للألفية، مع التشديد على إقامة الروابط بين التقييم وإطار العمل والأهداف الإنمائية للألفية وعملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر.
    i) Élaborer l'analyse de pays (similaire au bilan commun de pays), puis la soumettre à l'examen du Groupe d'appui des pairs en juin 2014; UN `1 ' إعداد التحليل القطري (المشابه للتقييم القطري الموحد) لتقديمه إلى فريق دعم الأقران لاستعراضه بحلول حزيران/يونيه 2014؛
    En tant que Président du Groupe des Nations Unies pour le développement, l’Administrateur du PNUD a encouragé les coordonnateurs résidents à répondre de manière constructive aux demandes de la Banque ou des gouvernements hôtes de participer à la mise en oeuvre du cadre général de développement tout en encourageant la Banque à participer au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour le développement. UN وشجع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه رئيس مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، المنسقين المقيمين على الاستجابة بطريقة إيجابية وبناءة للطلبات الواردة من البنك أو من الحكومات المضيفة للمشاركة في اختبار ﻹطار العمل الشامل للتنمية. وشجع مدير البرنامج اﻹنمائي البنك الدولي، في الوقت نفسه، على المشاركة في التقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    :: Les coordonnateurs résidents, agissant en étroite consultation avec les gouvernements, devraient associer les commissions régionales de plus près au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, selon qu'il conviendra (par. 88) UN :: وجوب أن يقوم المنسقون المقيمون، بالتشاور الوثيق مع الحكومات، بكفالة زيادة مشاركة اللجان الإقليمية، مع مراعاة ولاياتها وبرامج عملها المتفق عليها، في التقييم القطري الموحد وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء (الفقرة 88)
    Les directives relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre reflètent le rôle potentiel des commissions régionales dans ces mécanismes. UN وتعكس المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الدور المحتمل الذي قد تقوم به اللجان الإقليمية في تلك الآليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus