"au budget de l'état" - Traduction Français en Arabe

    • من ميزانية الدولة
        
    • في ميزانية الدولة
        
    • في ميزانية الحكومة
        
    • في الميزانية الوطنية
        
    • لميزانية الدولة
        
    • من ميزانية الحكومة
        
    • دعم موازنة دولة
        
    La mise en place de ces mesures a été financée par imputation au budget de l'État. UN وقد مُول تنفيذ هذه التدابير من ميزانية الدولة.
    Chaque année, il est ouvert à cette fin au budget de l'État pour 60 millions de LTL de crédits. UN ويجري في كل سنة تخصيص 60 مليون ليتاس لهذا الغرض من ميزانية الدولة.
    Les crédits qui lui sont alloués sont négociés par les représentants du Ministère des finances et le Chancelier avant d'être inscrits au budget de l'État. UN وتناقش الاعتمادات المخصصة له بين ممثلي وزارة المالية والمستشار، قبل أن تُرصد في ميزانية الدولة.
    Il regrette aussi la décision de l'État partie de ne pas inscrire les services de planification de la famille au budget de l'État. UN وتأسف اللجنة أيضاً لقرار الدولة الطرف بعدم إدراج خدمات تنظيم الأسرة في ميزانية الدولة.
    Cette dernière, représentant 2 % à 3 % du produit intérieur brut, devrait contribuer considérablement au budget de l'État. UN ويتوقع أن تسهم هذه الضريبة، ونسبتها من 2 إلى 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، في ميزانية الحكومة بدرجة كبيرة.
    Amélioration des systèmes d'exécution du budget de l'État permettant d'assurer de meilleurs services, les progrès étant attestés par le fait que les ministères utilisent les ressources et les moyens prévus au budget de l'État UN تحسين نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات كما يتضح من قيام الوزارات بإنفاق الموارد المالية المخصصة في الميزانية الوطنية والموارد
    Il dispose d'un appui financier de la part de l'agence des subventions de la République tchèque imputable au budget de l'État en matière de science et de recherche. UN وهو مدعوم ماليا من وكالة المُنَح للجمهورية التشيكية بموارد مأخوذة من ميزانية الدولة للعلم والبحث.
    Fonds imputés au budget de l'État pour les programmes de santé et autres dépenses UN الأموال المخصصة من ميزانية الدولة للبرامج الصحية ونفقات أخرى
    En 2012, des crédits d'un montant de 579 600 litai et, en 2013, de 920 000 litai ont été imputés au budget de l'État pour les activités de ces centres. UN وخُصِّص مبلغ 600 579 ليتا ليتوانية في عام 2012 ومبلغ 000 920 ليتا ليتوانية في عام 2013 من ميزانية الدولة لتمويل الأنشطة التي تضطلع بها هذه المراكز.
    En vertu de la loi sur les associations politiques de citoyens, les partis politiques recevront des fonds directement imputés au budget de l'État suivant des règles approuvées à l'article 30 de cette même loi. UN وبموجب قانون اتحادات المواطنين السياسية، تتلقى الأحزاب السياسية الاعتمادات المرصودة مباشرة من ميزانية الدولة وفقاً للقاعدة التي أقرتها المادة 30 من هذا القانون.
    Sur la base des données statistiques disponibles, il ressort d'une comparaison des salaires des enseignants pendant cette période et des salaires mensuels moyens des employés émargeant au budget de l'État qu'en moyenne, les enseignants étaient mieux rémunérés. UN وبناء على البيانات الإحصائية الراهنة، يتضح أن متوسط دخل المدرسين طوال هذه الفترة أعلى من متوسط الدخل الشهري لموظفي المؤسسات الممولة من ميزانية الدولة.
    Les allocations familiales et les indemnités en espèces pour les familles ayant des enfants en bas âge, sont inscrites au budget de l'État. UN 107- وتُموَّل من ميزانية الدولة علاوات الأسر والإعانات النقدية التي تُدفع للأسر التي تعيل أطفالاً صغاراً.
    Les crédits nécessaires à son fonctionnement sont inscrits au budget de l'État. UN وتدرج الاعتمادات اللازمة لعمله في ميزانية الدولة.
    Il regrette aussi la décision de l'État partie de ne pas inscrire les services de planification de la famille au budget de l'État. UN وتأسف اللجنة أيضاً لقرار الدولة الطرف بعدم إدراج خدمات تنظيم الأسرة في ميزانية الدولة.
    - L'inscription au budget de l'État depuis 1994 de crédits pour accorder des primes aux maîtres d'alphabétisation. UN - إدراج اعتمادات في ميزانية الدولة منذ عام 1994 لصرف علاوات لمعلمي محو الأمية.
    Il était prévu que l'indemnisation prendrait la forme de bons de la réforme agraire, remboursables en 20 ans, avec un intérêt annuel de 4,5 % au maximum, et que des crédits seraient inscrits chaque année au budget de l'État pour la financer. UN فقد نص على دفع هذا التعويض بموجب سندات الإصلاح الزراعي القابلة للاستهلاك في غضون عشرين سنة، بفائدة سنوية لا تزيد على 4.5 في المائة، ولذلك كانت الأموال تدرج في ميزانية الدولة كل سنة.
    Notant que 7 millions de soms ont été inscrits au budget de l'État pour 2013, le SPT craint que ces fonds ne soient pas intégralement débloqués à cause du retard pris dans l'établissement du MNP. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية أيضاً تخصيص 7 ملايين سوم لذلك الغرض في ميزانية الدولة لعام 2013، لكنها تشعر بالقلق لأن المبلغ قد لا يتاح بأكمله بسبب عمليات التأخير التي تشوب إنشاء الآلية الوقائية الوطنية.
    40. En 2001 une politique relative aux organisations à but non lucratif et aux mouvements populaires a pour la première fois été inscrite au budget de l'État en tant que domaine d'intervention distinct. UN 40- وأُقرّت للمرة الأولى في عام 2001 سياسة خاصة بالمنظمات غير الهادفة إلى الربح والحركات الشعبية باعتبارها مجالاً سياساتياً على حدة في ميزانية الحكومة المركزية.
    Le plan de déploiement de la police nationale en réponse à la phase 3 de la réduction des effectifs de la MINUSIL est actuellement en préparation et devrait figurer au budget de l'État en 2004. UN ويجري حاليا إعداد خطة وزع الشرطة الوطنية استجابة للمرحلة 3 من الإنهاء التدريجي للبعثة ومن المتوقع إدماجها في الميزانية الوطنية لعام 2004.
    Cellesci ont été condamnées à mettre un terme à leurs pratiques et à transférer au budget de l'État leurs profits illégaux. UN وقد أُمِر الطرفان بإنهاء ما قرراه من إجراءات وبتحويل ما حققاه من أرباح غير قانونية لميزانية الدولة.
    Emanual Ablo et Ritva Reinikka ont fait une étude, à laquelle on se réfère beaucoup, sur le sort des fonds inscrits au budget de l'État et destinés aux écoles, aux enseignants et aux enfants. UN وأجرى امانويل آبلو وريتفا رينيكا دراسة كثيرا ما أشير إليها بشأن مصير اعتمادات الميزانية وهي في طريقها من ميزانية الحكومة المركزية إلى فرادى المدارس والمدرسين والأطفال.
    Soutien au budget de l'État de Palestine et à la résistance du peuple palestinien UN رابعاً: دعم موازنة دولة فلسطين وصمود الشعب الفلسطيني:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus