Ce plan figurera au budget de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وستدرج هذه الخطط في ميزانية فترة السنتين 2010-2011 المقبلة. |
Au titre de ce programme, des activités ont été inscrites au budget de l'exercice biennal 1992-1993. | UN | وقد أدرجت أنشطة تقع ضمن إطار ذلك البرنامج في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Des crédits sont prévus au budget de l'exercice biennal 2000-2001 pour un soutien analogue à l'organisation d'un atelier en Afrique. | UN | ووضع اعتماد في ميزانية فترة السنتين 2000-2001 لتقديم دعم مماثل لحلقة عمل في إفريقيا. |
Introduction au budget de l'exercice biennal 2006-2007 | UN | الأول - مقدمة لميزانية فترة السنتين 2006-2007 |
15.5 La diminution de 155 000 dollars est en grande partie imputable à l'achèvement du programme de publications inscrit au budget de l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ١٥-٥ إن الاحتياجات المتناقصة، البالغ قدرها ٠٠٠ ١٥٥ دولار، تعزى إلى حد كبير إلى حالات التأخير في استكمال برنامج النشر المعتمد في الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣. |
ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice biennal au cours duquel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. | UN | ' 2` النفقات المتكبَدة عن الممتلكات غير المستهلكة تُحمّل على ميزانية فترة السنتين التي اقتنيت فيها هذه الممتلكات ولم ترسمل. |
Sur ce total, un montant de 4 328 600 dollars a déjà donné lieu à l'inscription de crédits au budget de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | ومن هذا المبلغ، رُصدت مخصصات قدرها 600 328 4 دولار في ميزانية فترة السنتين 2006-2007. |
62. Ce montant, qui est inférieur de 6 millions (soit 5,5 %) au montant révisé des crédits ouverts pour 2010-2011, s'explique essentiellement par l'inscription d'importants crédits non renouvelables au budget de l'exercice biennal. | UN | 62 - ويعكس هذا المبلغ نقصانا قدره 6 ملايين دولار، أو 5.5 في المائة، عن الاعتماد المنقح للفترة 2010-2011 يعزى بالدرجة الأولى إلى التكاليف غير المتكررة الكبيرة المدرجة في ميزانية فترة السنتين تلك. |
Comme il est indiqué au paragraphe 28 du rapport du Secrétaire général, un montant de 1 million de dollars a été inscrit au budget de l'exercice biennal 2000-2001 pour la gestion de l'amiante au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 7 - وكما بينت الفقرة 28 من تقرير الأمين العام، أدرج في ميزانية فترة السنتين 2000-2001 مبلغ مليون دولار لمعالجة الأسبستوس في مقر الأمم المتحدة. |
ii) Remplacement de la toiture du bâtiment des conférences : le remplacement partiel de cette toiture, inscrit au budget de l'exercice biennal 2000-2001 pour un montant estimatif de 1 005 400 dollars, concernait le troisième étage du bâtiment. | UN | `2 ' إبدال السقف في مبنى المؤتمرات: فقد شمل الإبدال الجزئي، المدرج في ميزانية فترة السنتين 2000-2001، والذي تقدر تكلفته بمبلغ 400 005 1 دولار، إبدال الطابق الثالث من مبنى المؤتمرات. |
Comme il est indiqué au paragraphe 28 du rapport du Secrétaire général, un montant de 1 million de dollars a été inscrit au budget de l'exercice biennal 2000-2001 pour la gestion de l'amiante au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 7 - وكما بينت الفقرة 28 من تقرير الأمين العام، أدرج في ميزانية فترة السنتين 2000-2001 مبلغ مليون دولار لمعالجة الأسبستوس في مقر الأمم المتحدة. |
Des crédits de l'ordre de 250 000 dollars ont été inscrits au budget de l'exercice biennal 2000-2001 pour le remplacement de toutes les cloisons contenant de l'amiante par de nouvelles cloisons sans amiante. | UN | 40 - رصد في ميزانية فترة السنتين 2000-2001 مبلغ 000 250 دولار تقريبا لاستبدال جميع الفواصل الجدرانية التي تحتوي على الاسبستوس بأخرى خالية من الاسبستوس. |
c) La sous-catégorie 3.2 comprend les fonds inscrits au budget de l'exercice biennal en cours pour financer l'appui aux activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | )ج( يشمل البند ٣-٢ الاعتماد المخصص في ميزانية فترة السنتين الحالية لتقديم الدعم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. |
39. Le Comité consultatif relève, au tableau 3 de l'annexe II, que l'Administrateur propose d'inscrire au budget de l'exercice biennal 1996-1997 un crédit de 13 353 500 dollars aux fins des activités d'élaboration des programmes menées dans les bureaux extérieurs. | UN | ٣٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٣ في المرفق الثاني أن المدير يقترح في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مبلغا قدره ٥٠٠ ٣٥٣ ١٣ دولار ﻷنشطة إعداد البرامج في الميدان. |
Comme indiqué aux paragraphes 35 à 37 du rapport du Secrétaire général, les taux effectifs de vacance de postes prévus au budget de l'exercice biennal 2010-2011 sont de 10,3 % pour la catégorie des administrateurs et de 4,9 % pour la catégorie des agents des services généraux. | UN | 16 - وعلى نحو ما يرد في الفقرات 35 إلى 37 من تقرير الأمين العام، بلغت المعدلات الفعلية للشواغر الواردة في ميزانية فترة السنتين 2010-2011 ما نسبته 10.3 في المائة للفئة الفنية و 4.9 في المائة لفئة الخدمات العامة. |
a) D'approuver la révision des crédits ouverts au budget de l'exercice biennal 2006-2007 et les montants révisés de ces crédits (voir au paragraphe 37 le projet de résolution II.A); | UN | (أ) أقرت اللجنة الاعتمادات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2006-2007 (انظر الفقرة 37، مشروع القرار الثاني - ألف)؛ |
a) D'approuver la révision des crédits ouverts au budget de l'exercice biennal 2006-2007 et les montants révisés de ces crédits (voir au paragraphe 37 le projet de résolution II.A); | UN | (أ) أقرت اللجنة الاعتمادات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2006-2007 (انظر الفقرة 37، مشروع القرار الثاني - ألف)؛ |
Le Comité a noté que le montant des remboursements au titre des services fournis par le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies avait sensiblement diminué par rapport au montant effectif et au montant inscrit au budget de l'exercice biennal précédent. | UN | 459 - لاحظ المجلس أن رد تكاليف الخدمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة انخفض بشكل كبير مقارنة بالمبلغين الفعلي والمدرج في الميزانية لفترة السنتين السابقة. |
Le groupe de travail a examiné les modifications apportées au budget de l'exercice biennal 2006-2007, qui font apparaître une réduction globale de 3 804 700 dollars par rapport aux crédits approuvés. | UN | 3 - استعرض الفريق العامل التنقيحات التي أدخلت على ميزانية فترة السنتين 2006-2007 والتي تعكس زيادة إجمالية قدرها 700 804 3 دولار مقارنة بالاعتمادات الموافق عليها. |
Ce budget révisé est en hausse de 9,99 % par rapport au budget de l'exercice biennal précédent. | UN | وتعكس الميزانية المنقحة زيادة قدرها 9.99 في المائة مقارنة بالمبلغ المعتمد لفترة السنتين السابقة. |
J'ai été retenu à la Cinquième Commission, où l'on examine la question relative au budget de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | فقد تأخرت في اللجنة الخامسة، حيث كنـــا نبحــــث البنــــد المتعلـــق بالميزانية لفترة السنتين 2006-2007. |