"au bureau chargé du programme" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مكتب برنامج
        
    • لمكتب برنامج
        
    De fait, seules deux des recommandations adressées au Bureau chargé du Programme Iraq n'ont pas été suivies d'effet, ce qui représente un taux d'exécution très élevé. UN وبالفعل، تم التصرف في التوصيات التي قدمت إلى مكتب برنامج العراق باستثناء توصيتين اثنتين، مما يمثل نسبة عالية جدّا من التنفيذ.
    La première demande au titre de la phase IX a été soumise au Bureau chargé du Programme Iraq le 15 février. UN فقد قدمت أول عملية في إطار المرحلة التاسعة إلى مكتب برنامج العراق في 15 شباط/فبراير.
    J'ai aussi demandé au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies des opérations humanitaires en Iraq, en consultation avec le Gouvernement iraquien et les institutions et programmes des Nations Unies, qu'il fournisse régulièrement au Bureau chargé du Programme Iraq des rapports détaillés sur l'effet des mises en attente sur l'exécution du programme. UN وقد طلبت أيضا أن يقدم مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق، بالتشاور مع حكومة العراق ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، إلى مكتب برنامج العراق، بانتظام، تقارير تفصيلية عن أثر الطلبات المعلقة على تنفيذ البرنامج.
    En conséquence, 104 modifications éliminant ces clauses ont été présentées au Bureau chargé du Programme Iraq et approuvées par le Comité, en particulier dans le secteur de l'alimentation et de la santé; il ne restait donc à réviser que 50 contrats pour la phase V et 29 contrats pour la phase VI contenant des clauses de réserve. UN ونتيجة لذلك، قدم إلى مكتب برنامج العراق ١٠٤ تعديلات ﻹلغاء هذه الشروط، ووافقت عليها اللجنة، خاصة في قطاعي الغذاء والصحة، وتم وقف تنفيذ ٥٠ عقدا فقط في إطار المرحلة الخامسة و ٢٩ عقدا في إطار المرحلة السادسة من العقود المتضمنة لشروط استبقاء ريثما يتم تعديلها.
    Un projet de rapport a été transmis au Bureau chargé du Programme Iraq et à la Commission d'indemnisation. UN وقد أتيح مشروع التقرير لمكتب برنامج العراق ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République d'Iraq présente ses compliments au Bureau chargé du Programme des Nations Unies en Iraq et a l'honneur de lui transmettre ci-joint une disquette contenant le texte modifié des annexes du plan de distribution concernant le secteur des télécommunications, qui a été établi en coordination avec l'envoyé du Programme en Iraq, M. Akif Harb Nasir. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية العراق تحياتها إلى مكتب برنامج اﻷمم المتحدة في العراق، وتود أن ترفق له قرصا يتضمن الملاحق المعدلة بموجب خطة التوزيع لقطاع الاتصالات والتي أعدت بالتنسيق مع مبعوث برنامج العراق إلى القطر السيد عاكف حرب ناصر، وترجو إيصاله إلى نيويورك بالسرعة الممكنة لغرض إقراره.
    La demande relative à chaque opération d'exportation de marchandises ou de produits doit être transmise au Bureau chargé du Programme Iraq par l'État exportateur, par l'intermédiaire de sa mission permanente ou de sa mission d'observation, ou par les institutions et les programmes des Nations Unies. UN الإجراءات 1 - تقدم الدول المصدرة للسلع والمنتجات طلبات إلى مكتب برنامج العراق بشأن تصدير أي سلعة أو منتج، وذلك عن طريق البعثات الدائمة أو بعثات المراقبين أو وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Les procédures d'échantillonnage, d'inspection et d'essai ont été encore simplifiées et la procédure d'authentification et d'établissement de rapports est plus rapide grâce au détachement sur place de cinq fonctionnaires supplémentaires et à des transmissions électroniques de données plus fréquentes au Bureau chargé du Programme Iraq. UN وقد بُسطت إجراءات أخذ العينات والتفتيش والاختبار كما عُجلت بقدر أكبر عملية التصديق والإبلاغ عن طريق إضافة خمسة موظفين آخرين في تلك المواقع وعن طريق نقل البيانات إلكترونيا من الميدان إلى مكتب برنامج العراق.
    La demande relative à chaque opération d'exportation de marchandises ou de produits doit être transmise au Bureau chargé du Programme Iraq par l'État exportateur, par l'intermédiaire de sa mission permanente ou de sa mission d'observation, ou par les institutions et les programmes des Nations Unies. UN الإجراءات 1 - تقدم الدول المصدرة للسلع والمنتجات طلبات إلى مكتب برنامج العراق بشأن تصدير أي سلعة أو منتج، وذلك عن طريق البعثات الدائمة أو بعثات المراقبين أو وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Le Secrétariat n'intervient que lorsque les fournisseurs ont soumis, par l'intermédiaire de leur mission permanente ou d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, des demandes au Bureau chargé du Programme Iraq. UN ولا تتدخل الأمانة العامة إلا بعد أن يقوم الموردون عن طريق بعثة كل منهم الدائمة و/أو بعثة المراقبين لدى الأمم المتحدة بتقديم الطلبات إلى مكتب برنامج العراق.
    Le Secrétariat n'intervient que lorsque les fournisseurs ont soumis, par l'intermédiaire de leur mission permanente ou d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, des demandes au Bureau chargé du Programme Iraq. UN ولا تتدخل الأمانة العامة إلا بعد أن يقوم الموردون عن طريق بعثة كل منهم الدائمة و/أو بعثة المراقبين لدى الأمم المتحدة بتقديم الطلبات إلى مكتب برنامج العراق.
    Dans sa résolution 1409 (2002), le Conseil de sécurité avait prié l'AIEA d'évaluer les demandes présentées au Bureau chargé du Programme Iraq qui avaient trait à l'exportation de matières premières et de produits vers l'Iraq. UN وطلب مجلس الأمن، في قراره 1409 (2002)، إلى الوكالة تقييم الطلبات المقدمة إلى مكتب برنامج العراق فيما يتعلق بتصدير المنتجات والسلع إلى العراق.
    Nonobstant les dispositions du paragraphe 17 ci-dessus, toutes les informations techniques communiquées selon les présentes procédures au Bureau chargé du Programme Iraq, à la COCOVINU et à l'AIEA, par la mission ou l'organisme des Nations Unies qui a soumis la demande sont totalement confidentielles. UN 18 - بصرف النظر عن أحكام الفقرة 17 أعلاه، تكون كل المعلومات التقنية التي تقدم وفقا لهذه الإجراءات إلى مكتب برنامج العراق و/أو لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية من البعثات أو وكالات الأمم المتحدة المقدمة للطلبات، مشمولة بالسرية التامة.
    Nonobstant les dispositions du paragraphe 17 ci-dessus, toutes les informations techniques communiquées selon les présentes procédures au Bureau chargé du Programme Iraq, à la COCOVINU et à l'AIEA, par la mission ou l'organisme des Nations Unies qui a soumis la demande sont totalement confidentielles. UN 18 - بصرف النظر عن أحكام الفقرة 17 أعلاه، تكون كل المعلومات التقنية التي تقدم وفقا لهذه الإجراءات إلى مكتب برنامج العراق و/أو لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية من البعثات أو وكالات الأمم المتحدة المقدمة للطلبات، مشمولة بالسرية التامة.
    Dans sa résolution 1409 (2002), le Conseil de sécurité a chargé l'AIEA d'analyser les demandes de contrats présentées par les États au Bureau chargé du Programme Iraq pour la vente ou la fourniture à l'Iraq de matières premières et de produits. UN 15 - كلف مجلس الأمن، بقراره 1409 (2002)، الوكالة بتحليل طلبات التعاقد المقدمة من الدول إلى مكتب برنامج العراق والمتعلقة ببيع أو توريد سلع أساسية أو منتجات للعراق.
    Au 31 janvier 2001, un total de 14 024 demandes, d'une valeur de 23 milliards 310 millions de dollars, au titre du compte ESB (59 %) ont été soumises au Bureau chargé du Programme Iraq. UN وحتى 31 كانون الثاني/يناير 2001، قُدم إلى مكتب برنامج العراق ما مجموعه 024 14 طلبا قيمتها 23.31 بليون دولار في إطار حساب الضمان باء (59 في المائة).
    Les demandes concernant des denrées alimentaires et des produits et fournitures de première nécessité achetés en dehors du programme humanitaire conformément à la résolution 986 (1995) pour la population civile présentées en vertu du paragraphe 20 de la résolution 687 (1991) sont soumises au Bureau chargé du Programme Iraq par les missions permanentes et les missions d'observateurs des fournisseurs. UN 57 - تقدم البعثات الدائمة وبعثات المراقبين التي يتبعها الموردون إلى مكتب برنامج العراق الطلبات المتعلقة بالمواد الغذائية والمواد والإمدادات المشتراة خارج إطار البرنامج الإنساني عملا بالقرار 986 (1995) واللازمة لتلبية احتياجات مدنية أساسية بموجب الفقرة 20 من القرار 687 (1991).
    Le mémorandum d'accord signé avec la plupart des organismes des Nations Unies chargés des projets financés à l'aide du compte Iraq exécutés dans le nord de l'Iraq contient une clause conformément à laquelle les résultats des audits doivent être régulièrement communiqués au Bureau chargé du Programme Iraq. UN ومن الملاحظ أن مذكرات التفاهم التي وقعتها معظم مؤسسات الأمم المتحدة المنفذة للمشاريع في شمال العراق بتمويل من حساب العراق تحتوي على شرط خاص بمراجعة الحسابات يُلزم بإبلاغ نتائج المراجعة إلى مكتب برنامج العراق على نحو دوري، ومع هذا فإلى اليوم لم يجر تنسيق عمليات المراجعة الشاملة بصورة وافية ولا رفعت تقارير عنها إلى مكتب برنامج العراق على نحو ملائم.
    Le BSCI assure des services d'audit au Bureau chargé du Programme Iraq depuis 1998 dans le cadre d'un arrangement qui a été passé avec le Programme. UN 28 - قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية خدمات مراجعة الحسابات لمكتب برنامج العراق منذ عام 1998 في إطار ترتيب مع البرنامج.
    Fourniture d'un administrateur de programme hors classe au Bureau chargé du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres à La Haye (France) UN توفير موظف برامج أقدم لمكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج العمل العالمي في لاهاي (فرنسا) 648 7
    Je voudrais également lui demander une fois de plus de donner des informations sur les contrats signés au Bureau chargé du Programme Iraq et au Bureau du Coordonnateur pour les opérations humanitaires des Nations Unies en Iraq, avant même que les demandes correspondantes n'aient été présentées par les fournisseurs au Bureau chargé du Programme Iraq. UN وأود أيضا أن أكرر مناشدتي لحكومة العراق أن تزود مكتب برنامج العراق ومكتب الأمم المتحدة لمنسق الشؤون الإنسانية للعراق بالمعلومات المتعلقة بالعقود التي تم توقيعها، حتى قبل قيام الموردين بتقديم الطلبات المعنية لمكتب برنامج العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus