"au bureau des nations unies à" - Traduction Français en Arabe

    • في مكتب الأمم المتحدة في
        
    • إلى مكتب الأمم المتحدة في
        
    • بمكتب الأمم المتحدة في
        
    • إلى مكتب الأمم المتحدة للتعاون في
        
    L'organisation a fonctionné avec pas moins de quatre représentants au Bureau des Nations Unies à New York et un ou deux représentants au bureau de Vienne. UN لا تعمل المنظمة بأقل من أربعة ممثلين في مكتب الأمم المتحدة في نيويورك وبممثل واحد أو اثنين في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    On envisage de confier les fonctions de 9 gardes au Bureau des Nations Unies à Belgrade, 3 gardes au Bureau de Mitrovica et 18 gardes à Pristina à une société de sécurité fiable, ce qui permettra d'économiser 418 700 dollars. UN ويُتوخى الاستعانة بمصادر خارجية من شركة أمنية موثوق بها للاضطلاع بمهام 9 حراس أمن في مكتب الأمم المتحدة في بلغراد و 3 حراس أمن في مكتب ميتروفيتسا و 18 حارس أمن في بريشتينا، مما سيؤدي إلى تحقيق أرباح من حيث الكفاءة بمقدار 700 418 دولار.
    En juin 2009, le Forum intitulé < < Productive Youth Development through Sport in Africa > > s'est déroulé au Bureau des Nations Unies à Nairobi. UN 54 - وفي حزيران/يونيه 2009، جرى تنظيم " المنتدى المتعلق بتنمية الشباب المنتج من خلال الرياضة في أفريقيا " في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Réaffectation d'un poste d'agent de sécurité au Bureau des Nations Unies à Belgrade UN إعادة انتداب حارس أمن إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد
    En outre, il est proposé de transférer un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national au Groupe consultatif sur les droits de l'homme et trois postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national au Bureau des Nations Unies à Belgrade. UN ويقترح نقل وظيفة واحدة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة إلى الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان وثلاث وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد.
    :: L'une des sessions mensuelles de l'UNICEF sur la question des femmes et des enfants, le 1er juin 2009 au Bureau des Nations Unies à Téhéran. UN :: إحدى الدورات الشهرية لمنظمة اليونيسيف عن موضوع المرأة والطفل في 1 حزيران/يونيه 2009 بمكتب الأمم المتحدة في طهران.
    En outre, prenant la coopération Sud-Sud au sérieux, le PNUD continuerait de renforcer l'appui consenti au Bureau des Nations Unies à cet égard, ainsi que son approche programmatique. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظر البرنامج الإنمائي إلى التعاون في ما بين بلدان الجنوب نظرة جدية وسيواصل تعزيز الدعم الذي يقدمه إلى مكتب الأمم المتحدة للتعاون في ما بين بلدان الجنوب، فضلا عن نهجه البرنامجي المتعلق بالتعاون في ما بين بلدان الجنوب.
    L'organisation a également organisé des séances d'information pour les délégations, en collaboration avec d'autres ONG, ainsi que des rencontres avec la presse au Bureau des Nations Unies à Genève sur les questions des droits des peuples autochtones, de la liberté religieuse, de la liberté de la recherche scientifique et de la liberté d'expression sur Internet. UN وعقدت المنظمة أيضا جلسات إحاطة للوفود وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى، وعقدت كذلك اجتماعات إعلامية مع الصحافة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن قضايا حقوق السكان من الشعوب الأصلية، والحرية الدينية، وحرية البحث العلمي، وحرية التعبير على شبكة الإنترنت.
    La troisième session annuelle du Groupe, tenue au Bureau des Nations Unies à Nairobi, les 24 et 25 juin 2004, a rassemblé 36 organisations membres et organismes d'observation. UN وقد عقد الفريق اجتماعه السنوي الثالث في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2004، وحضره 36 من المنظمات الأعضاء والهيئات المراقبة.
    En attendant, et conformément au programme de travail du Comité pour 2007, le Secrétariat a pris des dispositions provisoires en vue de tenir la Conférence au Bureau des Nations Unies à Genève dans la dernière semaine du mois d'août. UN وفي نفس الوقت، ووفقا لبرنامج عمل اللجنة لعام 2007، أجرت الأمانة العامة ترتيبات مؤقتة لعقد المؤتمر في مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء الأسبوع الأخير من آب/أغسطس.
    de 1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national) Il est proposé de créer un poste d'assistant d'information (agent des services généraux recruté sur le plan national) au Bureau des Nations Unies à Belgrade qui serait chargé du suivi des médias, des traductions, de la préparation de revues de presse quotidiennes et de l'élaboration de stratégies de relations publiques. UN 38 - يُقترح إنشاء وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة في مكتب الأمم المتحدة في بلغراد للمساعدة في مهام متابعة وسائط الإعلام والترجمة، وإعداد نشرات إعلامية يومية، ووضع استراتيجيات للعلاقات العامة.
    Le Comité consultatif a été informé que les postes actuellement financés par le PNUD au Bureau des Nations Unies à Bruxelles sont les suivants : 1 D-2, 3 P-5, 1 P-4, 2 P-2 et 4 postes d'agent des services généraux. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، بأن الوظائف التي يمولها حاليا البرنامج الإنمائي في مكتب الأمم المتحدة في بروكسل هي كالآتي: وظيفة من الرتبة مد-2، وثلاث وظائف من الرتبة ف-5 ووظيفة واحدة من الرتبة ف-4 ووظيفتان من الرتبة ف-2 وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة.
    Le 30 avril 2008, le Conseil égyptien des affaires étrangères a organisé, au Bureau des Nations Unies à Genève, des réunions informelles sur le désarmement et la maîtrise des armements avec des organisations non gouvernementales et des personnalités de sept États membres en préparation de la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN نظم المركز اجتماعات غير رسمية بشأن نزع السلاح والحد من التسلح في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في 30 نيسان/أبريل 2008 مع منظمات غير حكومية وشخصيات بارزة من سبع دول أعضاء في إطار التحضير للدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Le PNUE a fait savoir au Bureau que, depuis le transfert de la gestion de son Fonds au Bureau des Nations Unies à Nairobi, des arrangements ont été mis en place selon lesquels un fonctionnaire chargé de la gestion du Fonds, qui joue le rôle d'agent certificateur, travaille en liaison avec chaque directeur de programme du PNUE. UN أبلغ البرنامج مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه منذ نقل إدارة صندوق البيئة إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تم اتخاذ ترتيبات تكفل أن يعمل مع كل مدير من مديري البرامج داخل البرنامج مسؤول عن إدارة الصندوق، يؤدي دور موظف التصديق.
    a Terrains et locaux fournis par les autorités serbes au Bureau des Nations Unies à Belgrade. C. Gains d'efficience UN (أ) يشمل الأراضي وأماكن العمل المقدمة من الحكومة الصربية إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد.
    Le 2 septembre, un millier de manifestants au moins ont présenté une lettre de protestation contre la résolution 1706 (2006) du Conseil de sécurité au Bureau des Nations Unies à El Fasher. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر، قدّم عدد من المتظاهرين لا يقل عن 000 1 متظاهر رسالة احتجاج على قرار مجلس الأمن 1706 (2006) إلى مكتب الأمم المتحدة في الفاشر.
    Les fonctions relatives à la gestion des ressources humaines et à d'autres services liés au personnel, aux opérations financières, aux services généraux d'appui, y compris les contrats et les achats et aux services d'information ont été transférées au Bureau des Nations Unies à Nairobi depuis le 1er janvier 1996. UN 5 - وقد نقلت الوظائف المتصلة بإدارة الموارد البشرية وغيرها من الخدمات المتصلة بالموظفين، والعمليات المالية، وخدمات الدعم العامة، بما في ذلك العقود والمشتريات، ومرافق الإعلام، إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    au Bureau des Nations Unies à Belgrade et reclassement de 9 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national) UN الموظفون الوطنيون: خفض بمقدار وظيفة واحدة (إعادة ندب وظيفة خدمات عامة وطنية إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد وإعادة تصنيف 9 من وظائف الخدمات العامة الوطنية)
    :: Le premier stage du processus de dialogue, de consultation et d'analyse du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement le 21 mai 2008 au Bureau des Nations Unies à Téhéran. UN :: المرحلة الأولى لعملية الحوار والتشاور والتحليل بشأن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في 21 أيار/مايو 2008 بمكتب الأمم المتحدة في طهران.
    :: Le 2 décembre 2009, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a organisé un forum sur la création de réseaux par les ONG au Bureau des Nations Unies à Téhéran. UN :: منتدى عن الربط الشبكي للمنظمات غير الحكومية نظمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 بمكتب الأمم المتحدة في طهران.
    :: La troisième session de l'atelier sur la question de l'égalité des sexes dans des situations d'urgence organisé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires les 20 et 21 novembre 2010 au Bureau des Nations Unies à Téhéran. UN :: الدورة الثالثة لحلقة العمل عن المسائل الجنسانية في حالات الطوارئ، والتي عقدها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية يومي 20 و 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 بمكتب الأمم المتحدة في طهران.
    En outre, prenant la coopération Sud-Sud au sérieux, le PNUD continuerait de renforcer l'appui consenti au Bureau des Nations Unies à cet égard, ainsi que son approche programmatique. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظر البرنامج الإنمائي إلى التعاون في ما بين بلدان الجنوب نظرة جدية وسيواصل تعزيز الدعم الذي يقدمه إلى مكتب الأمم المتحدة للتعاون في ما بين بلدان الجنوب، فضلا عن نهجه البرنامجي المتعلق بالتعاون في ما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus