"au burundi à" - Traduction Français en Arabe

    • في بوروندي إلى
        
    • في بوروندي في
        
    • في بوروندي على
        
    • في بوروندي أثناء
        
    • في بوروندي أن
        
    • إلى بوروندي تلبية
        
    • في بوروندي فيما
        
    • لبوروندي في
        
    Ils ont appelé toutes les parties en présence au Burundi à souscrire à la proposition du Facilitateur et à mettre en place le gouvernement de transition dans les délais prévus. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف في بوروندي إلى دعم هذا المقترح وتشكيل الحكومة الانتقالية حسب الجدول الزمني المقرر.
    Pour terminer, je voudrais m'associer à ceux qui ont invité toutes les parties au Burundi à faire de leur mieux pour préserver la fragile démocratie dans leur pays. UN في الختام، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى بقية الذين ناشدوا جميع اﻷطراف في بوروندي إلى القيام بدورهم ﻹنعاش الديمقراطية الهشة في بلادهم.
    La Commission a décidé d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi à sa cinquante—troisième session au titre du point de l'ordre du jour approprié. UN وقررت اللجنة بحث حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي في دورتها الثالثة والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المناسب.
    Parmi les questions prioritaires figurant à l'ordre du jour du Comité administratif de coordination, il convient de noter l'accent urgent sur la sécurité suite à l'assassinat d'agents d'assistance au Burundi à la fin de 1999, le fonctionnement du système de Coordonnateur résident et l'examen de son propre mécanisme. UN وشملت القضايا ذات الأولوية في جدول أعمال لجنة التنسيق الإدارية التركيز بشكل عاجل على الأمن عقب اغتيال عمال معونة في بوروندي في أواخر عام 1999، وسير عمل نظام المنسقين المقيمين، ومراجعة آلية اللجنة.
    Nous exhortons également tous les groups armés au Burundi à participer pleinement et efficacement aux négociations afin de favoriser la conclusion rapide d'un accord de cessez-le-feu ainsi que d'un accord de paix global. UN ونحث كذلك جميع الجماعات المسلحة في بوروندي على المساهمة الفعالة والكاملة في المفاوضات الرامية إلى تسهيل التوصل بسرعة إلى عقد اتفاق لوقف إطلاق النار، وإلى اتفاق شامل للسلام.
    16. Décide d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi à sa cinquante-deuxième session au titre du point de l'ordre du jour approprié. 1995/91. UN ٦١- تقرر أن تنظر في حالة حقوق الانسان في بوروندي أثناء دورتها الثانية والخمسين، في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    Engageant à nouveau toutes les parties au Burundi à désamorcer la crise actuelle et à faire preuve de la cohésion, de l'unité et de la volonté politique nécessaires pour rétablir sans tarder l'ordre et les procédures constitutionnels, UN وإذ يكرر مناشدته لجميع اﻷطراف في بوروندي أن تفض اﻷزمــة الراهنة وأن تبدي ما يلزم من الترابط والوحدة واﻹرادة السياسية لاستعادة النظام الدستوري والعمليات الدستورية دون إبطاء،
    17. L'Unité a effectué une mission au Burundi à la demande du pays afin d'appuyer un effort interministériel visant à mettre en place un plan d'action pour le handicap qui répondrait de manière appropriée aux besoins des rescapés de l'explosion de mines. UN 17- وقامت الوحدة ببعثة إلى بوروندي تلبية لطلبها لدعم الجهود المشتركة بين الوزارات الرامية إلى وضع خطة عمل وطنية بشأن الإعاقة، وهي خطة تشمل تلبية احتياجات الناجين من الألغام الأرضية بالشكل المناسب().
    Le Département des affaires humanitaires va envoyer deux de ses fonctionnaires pour aider le bureau de mon Représentant spécial au Burundi à coordonner l'aide humanitaire. UN إذ أن ادارة الشؤون اﻹنسانية بصدد إيفاد اثنين من الموظفين لدعم مكتب ممثلي الخاص في بوروندي فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    19. Engage toutes les parties en conflit au Burundi à oeuvrer de manière constructive avec les médiateurs internationaux à la recherche d'une paix durable; UN ٩١- تدعو جميع اﻷطراف في النزاع في بوروندي إلى العمل بشكل بنﱠاء مع الوسطاء الدوليين، سعياً إلى تحقيق السلم الدائم؛
    L'Union européenne engage instamment toutes les parties au conflit au Burundi à mettre immédiatement un terme à tous les actes de violence et à toutes les attaques dirigés contre des civils, à respecter le droit humanitaire international et à prendre des mesures appropriées pour assurer l'harmonie ethnique. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع أطراف النزاع في بوروندي إلى أن توقف فورا جميع أعمال العنف والهجمات الموجهة نحو المدنيين. وتحترم القانون اﻹنساني الدولي، وتتخذ التدابير المناسبة لكفالة الانسجام العرقي.
    Au Burundi en 2004, le passage de la Mission africaine au Burundi à l'Opération des Nations Unies au Burundi s'est opéré relativement en douceur, et ce, alors même que le Conseil de paix et de sécurité n'existait pas encore. UN ففي بوروندي، كان الانتقال سلسا نسبيا من بعثة الاتحاد الأفريقي في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في عام 2004. وذلك على الرغم من أن الانتقال قد حدث قبل إنشاء مجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي.
    Il a en outre félicité les dirigeants de l'Initiative de la région des Grands Lacs pour la paix au Burundi à renforcer leur soutien afin de faire aboutir le processus de paix dans ce pays. UN ودعت أيضا المسؤولين عن مبادرة السلام لمنطقة البحيرات الكبرى في بوروندي إلى تعزيز ما يقدمونه من دعم من أجل المضي قدما بعملية السلام في هذا البلد.
    27. Décide d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi à sa cinquante-troisième session au titre du point de l'ordre du jour approprié. UN ٧٢- تقرر بحث حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي في دورتها الثالثة والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المناسب.
    10. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Burundi à sa quarante-neuvième session. UN ٠١- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    48. Je demeure convaincu que le pire pourrait arriver au Burundi à n'importe quel moment. UN ٤٨ - وما زلت أعتقد في احتمال حدوث ما هو أسوأ في بوروندي في أي وقت.
    Il exhorte toutes les parties au Burundi à contribuer à rechercher une solution négociée et à s'abstenir de toute action préjudiciable à ce dialogue. UN وهو يحث جميع اﻷطراف في بوروندي على مواصلة السعي للتوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات، وعلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات من شأنها اﻹضرار بمثل هذا الحوار.
    Il exhorte toutes les parties au Burundi à contribuer à rechercher une solution négociée et à s'abstenir de toute action préjudiciable à ce dialogue. UN وهو يحث جميع اﻷطراف في بوروندي على مواصلة السعي للتوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات، وعلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات من شأنها اﻹضرار بمثل هذا الحوار.
    Les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction les informations faisant état d'une évolution favorable de la situation et continué d'encourager les parties politiques intéressées et les groupes armés au Burundi à choisir la voie du dialogue et à rejeter la violence. UN ورحب أعضاء المجلس بالتطورات الإيجابية المعلنة وشجعوا من جديد الجهات السياسية والمجموعات المسلحة في بوروندي على اختيار الحوار ونبذ العنف.
    16. Décide d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi à sa cinquante-deuxième session au titre du point de l'ordre du jour approprié. UN ١٦ - تقرر أن تنظر في حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي أثناء دورتها الثانية والخمسين تحت البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    Engageant à nouveau toutes les parties au Burundi à désamorcer la crise actuelle et à faire preuve de la cohésion, de l'unité et de la volonté politique nécessaires pour rétablir sans tarder l'ordre et les procédures constitutionnels, UN وإذ يكرر مناشدته لجميع اﻷطراف في بوروندي أن تفض اﻷزمــة الراهنة وأن تبدي ما يلزم من الترابط والوحدة واﻹرادة السياسية لاستعادة النظام الدستوري والعمليات الدستورية دون إبطاء،
    17. L'Unité a effectué une mission au Burundi à la demande du pays afin d'appuyer une initiative interministérielle visant à mettre en place un plan d'action pour le handicap qui répondrait de manière appropriée aux besoins des rescapés de l'explosion de mines. UN 17- وقامت الوحدة ببعثة إلى بوروندي تلبية لطلبها المتعلق بدعم الجهود المشتركة بين الوزارات من أجل وضع خطة عمل وطنية بشأن الإعاقة، وهي خطة تشمل تلبية احتياجات الناجين من الألغام الأرضية بالشكل المناسب().
    Le dimanche 15 août, le Conseil a tenu d'urgence des consultations officieuses au cours desquelles le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Heidi Annabi, a informé les membres du Conseil de la situation au Burundi à la suite du massacre survenu au camp de transit du HCR pour les réfugiés congolais dans la ville de Gatumba, au Burundi. UN عقد المجلس مشاورات غير رسمية عاجلة يوم الأحد 15 آب/أغسطس قدم خلالها السيد هادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن الحالة في بوروندي فيما يتعلق بالمذبحة التي تعرض لها اللاجئون الكونغوليون في مخيـم المرور العابر، التابع للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين في مدينة غاتومبا في بورندي.
    La délégation a recommandé au Secrétaire exécutif d'envisager, dans le cadre du règlement du Secrétariat exécutif, de demander à participer aux réunions consacrées au Burundi à l'avenir. UN وأوصى وفد اللجنة بأن ينظر الأمين التنفيذي، في حدود القواعد الخاصة بالأمانة التنفيذية، في أن يطلب الاشتراك في الاجتماعات القطرية المخصصة لبوروندي في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus