:: Réaliser une étude sur les associations de femmes au Burundi en 2009 | UN | :: الاضطلاع بدراسة للرابطات النسائية في بوروندي في عام 2009 |
Deux fonds de ce type ont été enregistrés, au Burundi en 2009 et au Nigéria en 2010, ce qui porte à six le nombre de fonds enregistrés. | UN | وقد تم تسجيل صندوقين منهم: في بوروندي في عام 2009 وفي نيجيريا عام 2010 ليرتفع عدد الصناديق المُسجلة إلى 6 صناديق. |
S'agissant de l'assurance, M. Pinheiro a fait part aux participants son expérience personnelle en matière de couverture d'assurance par l'ONU, expérience acquise à l'occasion d'un accident et de blessures dont il avait été victime au cours d'une mission au Burundi en 1998. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التأمين، أطلع السيد بينيرو المشتركين على تجربته مع غطاء الأمم المتحدة التأميني في أعقاب حادث وقع له وتسبب في إصابته أثناء بعثة قام بها إلى بوروندي في عام 1998. |
Une mission FAO/PAM d'évaluation des récoltes et des disponibilités alimentaires s'est rendue au Burundi en octobre 1996. | UN | وأوفدت الفاو وبرنامج اﻷغذية العالمي بعثة مشتركة إلى بوروندي في آب/أغسطس ١٩٩٦ لتقييم المحاصيل والمواد الزراعية. |
Le montant total des secours au Burundi en 1995-1996 s'est élevé à 8 103 478 deutsche marks. De plus, l'Allemagne a consacré 1 million de deutsche marks en 1995 et 2 millions de deutsche marks en 1996 pour les programmes du HCR en faveur des réfugiés rwandais et burundais. | UN | وبلغ مجموع المساعدة الغوثية المقدمة الى بوروندي في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، ٤٧٨ ١٠٣ ٨ مارك ألماني، إضافة الى إنفاق مليون مارك ألماني في عام ١٩٩٥ ومليوني مارك ألماني في عام ١٩٩٦ على برامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لفائدة اللاجئين في رواندا وبوروندي. |
Contribuer à la consolidation de la paix au Burundi en mettant en œuvre les engagements sécuritaires pris dans les différents cadres de coopération sous-régionale | UN | الإسهام في بناء السلام في بوروندي عن طريق تنفيذ الالتزامات الأمنية المتعهد بها في مختلف أطر التعاون دون الإقليمي |
Nous demandons encore une fois avec vigueur que la communauté internationale soutienne et appuie le processus global de paix au Burundi en mettant tout en oeuvre pour que : | UN | ونحن نطالب المجتمع الدولي بقوة مرة أخرى أن يُدعم ويساند عملية السلام الشامل في بوروندي مع استغلال كافة الوسائل من أجل: |
Le soutien au développement des capacités a été assuré au Burundi, en préparation aux élections présidentielles de 2015, et au Libéria et en Sierra Leone en tant que suivi des élections organisées en 2012. | UN | وقدم الدعم في مجال بناء القدرات في بوروندي في إطار التحضير للانتخابات الرئاسية لعام 2015، وفي ليبريا وسيراليون على سبيل المتابعة للانتخابات التي أجريت في عام 2012. |
Les membres du Conseil ont ensuite poursuivi l'examen de la situation au Burundi en consultations plénières. | UN | وبعدئذ، تابع أعضاء المجلس النظر في الحالة السائدة في بوروندي في إطار مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
À la suite d'une tentative de coup d'État au Burundi en octobre 1993, plus de 600 000 Burundais se sont enfuis dans les pays voisins. | UN | وعقب محاولة الانقلاب في بوروندي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، هرب ما يزيد على ٠٠٠ ٦٠٠ بوروندي الى البلدان المجاورة. |
Le Conseil condamne l'assassinat au Burundi, en octobre, de membres du personnel des Nations Unies. | UN | " ويدين مجلس اﻷمن مقتل موظفي اﻷمم المتحدة في بوروندي في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Le Conseil condamne l'assassinat au Burundi, en octobre, de membres du personnel des Nations Unies. | UN | " ويدين المجلس مقتل موظفي الأمم المتحدة في بوروندي في تشرين الأول/أكتوبر. |
A. Situation générale au Burundi en 1994 67 - 70 18 | UN | ألف- الحالة العامة في بوروندي في عام ٤٩٩١ ٧٦ - ٠٧ ٧١ |
Au cours de son séjour au Burundi en novembre 2003, le Groupe a pu constater le rôle dynamique joué par les Nations Unies au Burundi. | UN | 43 - شهد الفريق أثناء الزيارة التي أجراها إلى بوروندي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 اشتراك الأمم المتحدة الفعال هناك. |
40. Je regrette aussi que la communauté internationale n'ait pas donné suite comme il convenait aux recommandations des deux missions que le Conseil de sécurité a envoyées au Burundi en août 1994 et en février 1995. | UN | ٤٠ - ويؤسفني أيضا أن المجتمع الدولي لم يستجب على النحو الملائم للتوصيات التي قدمتها بعثتان أوفدهما مجلس اﻷمن إلى بوروندي في آب/أغسطس ١٩٩٤ وشباط/فبراير ١٩٩٥. |
Il a activement participé à l'examen du dossier avec les membres de la formation Burundi à New York et à l'occasion de ses déplacements au Burundi en janvier, en juin et en octobre 2013. | UN | وعمل رئيس التشكيلة بهمة على ملف بوروندي مع أعضاء التشكيلة سواء في نيويورك أو خلال الزيارات التي قام بها إلى بوروندي في كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2013. |
d) Accueillant favorablement la visite au Burundi en mars 2007 de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés; | UN | (د) يرحب فيها بالزيارة التي قامت بها ممثلته الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى بوروندي في آذار/مارس 2007؛ |
88. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu à ce jour aucun commentaire en réaction à son rapport sur la mission qu'il a effectuée au Burundi en avril 1995 (E/CN.4/1996/4/Add.1). | UN | ٨٨- يعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم ورود أي تعليق على التقرير الذي قدمه بشأن بعثته الى بوروندي في نيسان/أبريل ٥٩٩١ حتى اﻵن (E/CN.4/1996/4/Add.1). |
Pour cette raison, j'ai décidé de rehausser le niveau du Bureau des Nations Unies au Burundi en nommant, en qualité de Représentant du Secrétaire général au Burundi, M. Cheikh Tidiane Sy, qui dirige actuellement le Bureau. | UN | وعليه فقد قررت رفع مستوى مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي عن طريق تعيين السيد شيخ تيدياني ساي الرئيس الحالي للمكتب ممثلا لﻷمين العام في بوروندي. |
Il traite de la situation générale au Burundi, en s'attachant plus particulièrement aux points suivants: | UN | وسيتعرض التقرير للحالة العامة في بوروندي مع تركيز خاص على الجوانب التالية: |
Le Sous-Secrétaire général chargé du Bureau d'appui à la consolidation de la paix s'est rendu en visite au Burundi en octobre 2012. | UN | 57 - وقام الأمين العام المساعد لبناء السلام بزيارة لبوروندي في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
V. Transformation du Bureau des Nations Unies au Burundi en équipe de pays des Nations Unies | UN | خامسا - انتقال مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى فريق الأمم المتحدة القطري |
Aussi les événements survenus au Burundi en 1993 et au Rwanda en 1994 ont-ils aiguisé les rivalités interethniques entre les deux frères ennemis pour les amener à redoubler d'ardeur dans leur lutte pour le pouvoir. | UN | وهكذا أضرمت اﻷحداث التي وقعت في بوروندي عام ٣٩٩١ وفي رواندا عام ٤٩٩١ نار العداوة اﻹثنية بين اﻷخوين العدوين وحملتهما على مضاعفة نشاطهما في الكفاح من أجل السلطة. |