"au cédant" - Traduction Français en Arabe

    • للمحيل
        
    • إلى المحال
        
    En effet, même lorsque les créances sont cédées purement et simplement, le cessionnaire souhaite généralement laisser au cédant le soin de les recouvrer. UN والواقع أنه حتى عندما تحال المستحقات إحالة تامة، كثيرا ما يكون المحال إليه راغبا في ترك مهمة التحصيل للمحيل.
    L'application de la loi choisie par le cédant et le cessionnaire, en particulier, pourrait permettre au cédant, agissant en collusion avec un réclamant pour obtenir un avantage particulier, de déterminer la priorité entre plusieurs réclamants. UN وعلى الخصوص، يمكن أن يؤدي تطبيق القانون الذي يختاره المحيل والمحال إليه إلى السماح للمحيل بتحديد الأولوية بين عدد من المطالبين، متصرفا بالتواطؤ مع أحد المطالبين، من أجل الحصول على منفعة خاصة.
    Ce résultat se justifierait par le fait que ces personnes n'accorderaient normalement pas de crédit au cédant en se fondant sur le compte de dépôt ou de titres en question. UN ويبرر هذه النتيجة أن مثل هؤلاء الأشخاص لن يكونوا عادة قد قدموا ائتمانا للمحيل معولين على الحساب المصرفي أو حساب الأوراق المالية المعني.
    En outre, il a été noté que cette approche serait favorable au cédant et au cessionnaire, dans la mesure où ils pourraient prédire si, ayant satisfait aux exigences du projet de Convention, il leur serait possible d’exécuter leur créance à l’encontre du débiteur. UN ولوحظ أيضا أن ذلك النهج سيكون مفيدا للمحيل وللمحال اليه من حيث أنه يجعل بوسعهما التنبؤ بما ان كانا يستطيعان ، بعد أن يستوفيا مقتضيات مشروع الاتفاقية ، أن يقوما بانفاذ مطالبتهما تجاه المدين .
    Le paragraphe 1 couvre les cas dans lesquels le paiement a été fait au cessionnaire, au cédant ou à une autre personne. UN وتشمل الفقرة 1 الحالات التي يكون قد جرى فيها السداد إلى المحال اليه أو إلى المحيل أو إلى شخص آخر.
    On a cité l'exemple d'une législation dans laquelle, en cas de notification de la cession au débiteur, le paiement devait être effectué au cessionnaire alors qu'en l'absence de notification, il devait être effectué au cédant. UN وأعطي مثال على القانون الذي ينبغي بموجبه، في حالة توجيه اشعار بالاحالة إلى المدين، أن يجري السداد للمحال اليه، بينما في حالة عدم وجود اشعار، ينبغي أن يجري السداد للمحيل.
    On a fait observer que, dans certains systèmes juridiques, une deuxième cession de la même créance n'était pas valide, ce qui ne permettait pas au cédant d'utiliser une créance à titre de garantie pour obtenir un crédit de plusieurs cessionnaires successifs. UN وأشير الى أنه في بعض اﻷنظمة القانونية تعتبر الاحالة الثانية لنفس المستحقات غير صحيحة وبالتالي لا تسمح للمحيل بأن يستخدم المستحقات كضمان لائتمان تم الحصول عليه من محالين اليهم متعاقبين .
    Le facteur peut également fournir au cédant divers services relatifs aux créances: confirmation et évaluation de la solvabilité des débiteurs, comptabilité, ou encore mesures de recouvrement des impayés. UN كما يجوز للعامول أن يقدم للمحيل خدمات مختلفة فيما يتعلق بالمستحقات، تمتد من إقرار وتقييم الجدارة الائتمانية للمدينين بالمستحقات وأداء مهام مسك الدفاتر إلى المشاركة في جهود التحصيل فيما يخص المستحقات التي لا تسدد عند استحقاقها.
    67. La sûreté portant en fait sur le droit au paiement, il importe de préciser l'effet de tout paiement fait par le débiteur de la créance, soit au cédant soit au cessionnaire, sur leurs droits respectifs. UN 67- ونظرا إلى أن الحق في السداد هو الهدف الفعلي من الضمان يهم تحديد مفعول أي سداد من جانب المدين بالمستحق (سواء كان للمحيل أو للمحال إليه) على حقوق كل منهما.
    En cas de notification d'une cession partielle, le débiteur aura la faculté soit de payer intégralement le cédant, et donc de se comporter comme si on ne lui avait pas notifié la cession partielle, soit de payer au cédant uniquement la part qu'il n'a pas cédée et au cessionnaire celle qu'il a cédée. UN أما في حالة الاشعار باحالة جزئية، فانه يكون بمقدور المدين أن يختار بين سداد المبلغ بكامله الى المحيل، وبذلك يتصرف كما لو أنه لم يتلق اشعارا بالاحالة الجزئية، أو أن يسدد للمحيل الجزء غير المحال فقط من المبلغ ويدفع للمحال اليه الجزء المحال.
    76. La sûreté portant en fait sur le droit au paiement, il importe de préciser l'effet de tout paiement fait par le débiteur de la créance, soit au cédant soit au cessionnaire, sur les droits respectifs de ces derniers. UN 76- ونظرا إلى أن الحق في السداد هو الهدف الفعلي من الضمان، فمن المهم تحديد مفعول أي سداد من جانب المدين بالمستحق (سواء كان للمحيل أو للمحال إليه) على حقوق كل من المحيل والمحال إليه.
    Il semblerait donc que l'article 241 b) vise les situations dans lesquelles le paiement est effectué au cédant ou à une autre personne et où le produit de la créance cédée est mêlé à d'autres actifs du cédant ou de cette autre personne. UN ويبدو من ثم أن المادة 24، الفقرة 1 (ب) تغطي الحالات التي يتم فيها الدفع إلى المحيل أو إلى شخص آخر مع اختلاط عائدات المستحقات المحالة مع الأصول الأخرى للمحيل أو لذلك الشخص الآخر.
    On a expliqué que la rédaction proposée visait les situations où, dans une cession à titre de garantie, le cessionnaire devait justifier et retourner au cédant tout surplus restant après satisfaction de sa réclamation à l'encontre du cédant. UN وذكر تعليلا لذلك أن الصياغة المقترحة ستتناول الحالات التي يتعين فيها على المحال اليه ، اذا ما كانت الاحالة في صورة ورقة مالية ، أن يبين للمحيل ويعيد اليه أي فائض يبقى بعد استيفاء الحق الذي له عند المحيل .
    Il a été fait observer en réponse que, conformément au paragraphe 1, en l'absence de notification de la cession, le débiteur était habilité à se libérer par paiement au cédant. UN وردا على ذلك ، قيل انه في ظل عدم وجود اشعار بالاحالة يحق للمدين بموجب الفقرة )١( أن يبرىء ذمته من المسؤولية بالسداد للمحيل .
    111. Il a été proposé que le paragraphe 5 fasse référence au “cédant” ou non au “nom officiel du cédant”. UN ١١١ - اقترح أن يشار في الفقرة )٥( الى " المحيل " لا الى " الاسم القانوني للمحيل " .
    Toutefois, afin d'éviter tout abus, il faudra peut-être introduire quelques restrictions quant aux personnes autorisées à enregistrer des données (par exemple, seules les personnes ayant un intérêt légitime ou ayant été autorisées par le cédant) et donner au cédant le droit d'exiger la suppression des données enregistrées. UN غير أنه، من أجل تفادي أي اساءة استعمال، قد يلزم استحداث بعض القيود بشأن الأشِخاص الذين يحق لهم التسجيل (مثلا أنه لا يجوز التسجيل إلا للأشخاص الذين لهم مصلحة مشروعة أو الحاصلين على إذن من المحيل)، وقد يلزم أن يمنح للمحيل الحق في طلب إلغاء التسجيل.
    49. Pour ce qui est du paragraphe 3, on a craint que le fait d’exclure la responsabilité du cessionnaire en cas de violation d’une clause de non-cession ne soit considéré comme une invitation faite au cédant de violer ses obligations contractuelles envers le débiteur, ce qui irait à l’encontre du principe de la bonne foi. UN ٩٤ - وبشأن الفقرة )٣( ، أعرب عن شاغل مفاده أن استبعاد مسؤولية المحال اليه عن الاخلال بشرط يحظر الاحالة قد يعتبر دعوة للمحيل للاخلال بالتزاماته التعاقدية تجاه المدين ، اﻷمر الذي من شأنه أن يتناقض مع مبادىء حسن النية .
    Cette démarche se justifie par la nécessité d'assurer que, si un paiement est fait au cessionnaire même avant la notification, ce dernier pourra conserver le produit du paiement; et que si un paiement est fait au cédant après la notification, le cessionnaire aura la possibilité de demander paiement soit au cédant, en vertu de l'article 16-1 b), soit au débiteur, en vertu de l'article 19-2. UN والسبب في هذا النهج هو الحاجة إلى ضمان أنه يجوز للمحال اليه، في حالة السداد له قبل الاشعار، أن يحتفظ بعائدات السداد. وتبرر هذا النهج أيضا الحاجة إلى ضمان أنه ستكون للمحال اليه، في حالة السداد للمحيل بعد الاشعار، أن يختار بين مطالبة المحيل بالسداد بمقتضى الفقرة 1 (ب) من المادة 16، أو مطالبة المدين بالسداد بمقتضى الفقرة 2 من المادة 19.
    L'article 26 vise les situations particulières dans lesquelles le paiement est effectué au cessionnaire ou au cédant, mais où ce dernier détient le produit dans un compte distinct pour le compte du cessionnaire. UN والمادة 26 تغطي الحالات المعينة التي يتم فيها الدفع إلى المحال اليه أو إلى المحيل الذي يحتفظ مع ذلك بالعائدات في حساب مستقل لصالح المحال اليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus