"au cabinet du premier ministre" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مكتب رئيس الوزراء
        
    • في مكتب رئيس الوزراء
        
    • لمكتب رئيس الوزراء
        
    • بمكتب رئيس الوزراء
        
    • لرئاسة الوزراء
        
    • التابعة لرئيس الوزراء
        
    • في مكتب رئيس وزراء
        
    • في ديوان رئيس الوزراء
        
    À ce sujet, des modifications ont été proposées pour examen au Cabinet du Premier Ministre. UN وقدمت في هذا الصدد تعديلات مقترحة إلى مكتب رئيس الوزراء للنظر فيها.
    Les améliorations recommandées seront présentées dans une lettre officielle au Cabinet du Premier Ministre. UN وستُقدَّم التوصيات المتعلقة بالتحسينات في رسالة رسمية إلى مكتب رئيس الوزراء.
    :: Forums établis pour assurer le suivi des conférences : comité social au Cabinet présidentiel et groupe national sur les droits de l'homme au Cabinet du Premier Ministre UN :: المحافل المنشأة لمتابعة المؤتمرات: اللجنة الاجتماعية في مكتب الرئيس وفريق حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء
    Un Secrétaire d'État responsable du dialogue avec la société civile et de la coordination des initiatives des citoyens a été nommé pour la première fois au Cabinet du Premier Ministre. UN وعُيِّن لأول مرة في مكتب رئيس الوزراء وزيرُ دولةٍ مسؤول عن شؤون الحوار مع المجتمع المدني وتنسيق شؤون مبادرات المواطنين.
    Fonctions : Contrôler la compatibilité des lois régionales avec la Constitution nationale, fournir des avis au Cabinet du Premier Ministre. Connaissances linguistiques UN المهــام: العمل على كفالة توافق القوانين الإقليمية مع دستور الدولة، وتقديم المشورة لمكتب رئيس الوزراء.
    Le Vice-Président est un Ministre délégué au Cabinet du Premier Ministre et désigné par celui-ci. UN ونائب رئيسها هو وزير ملحق بمكتب رئيس الوزراء ويكلفه بذلك رئيس الوزراء نفسه.
    Le Bureau du Coordonnateur de la réforme de l'administration publique sera bientôt transféré au Cabinet du Premier Ministre pour souligner qu'il est responsable de l'ensemble des réformes. UN وسينتقل قريبا مكتب منسق إصلاح الإدارة العامة إلى مكتب رئيس الوزراء للتأكيد على أنه هو المكلف بكامل عملية الإصلاح.
    Le projet de loi a été soumis pour examen au Cabinet du Premier Ministre. UN وأحيل مشروع القانون إلى مكتب رئيس الوزراء للنظر فيه.
    :: Prestation de conseils au Cabinet du Premier Ministre au sujet des programmes de réinsertion sociale et économique destinés aux anciens membres des milices UN تقديم المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء بشأن برامج إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأعضاء الميليشيات السابقين
    À ce titre, M. Bellelli contrôlait la compatibilité des lois régionales avec la Constitution nationale et apportait ses conseils au Cabinet du Premier Ministre. UN تولى إجراءات التحقق من دستورية القوانين الإقليمية وإسداء المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء.
    Objectif 2014 : remise de la présidence des réunions internationales de coordination au Cabinet du Premier Ministre UN الهدف لعام 2014: تسليم رئاسة اجتماعات التنسيق الدولية إلى مكتب رئيس الوزراء
    Un avant-projet du nouveau texte a été présenté au Cabinet du Premier Ministre, et un texte définitif en a été établi dernièrement. UN وقُدِّمت مسوّدة أوّلية للنص الجديد إلى مكتب رئيس الوزراء للنظر فيها وتم أخيراً إعداد صيغة نهائية.
    C'est ce qu'a fait l'Éthiopie en créant, au Cabinet du Premier Ministre, un bureau chargé des questions féminines dont le rôle est de coordonner l'action des administrations, des ONG et des donateurs. UN وهذا هو ما فعلته إثيوبيا عندما أنشأت في مكتب رئيس الوزراء مكتبا يُكلف بالمسائل النسائية ويضطلع بدور المنسق لعمل اﻹدارات والمنظمات غير الحكومية والمانحين.
    Les membres du Conseil national sont notamment les Ministres des finances, de l'éducation, des affaires religieuses et des affaires intérieures, ainsi que le Sous-Ministre au Cabinet du Premier Ministre et le Président de la Fondation Sultan Haji Hassanal Bolkiah. UN ويشمل أعضاء المجلس الوطني وزراء المالية والتعليم والشؤون الدينية والشؤون الداخلية؛ ونائب وزير في مكتب رئيس الوزراء ورئيس مؤسسة السلطان الحاج حسن البلقية.
    Un comité national de coordination des activités de réinsertion et de réhabilitation communautaire a été créé au Cabinet du Premier Ministre, afin d'harmoniser les interventions des institutions nationales et internationales participant au travail de réintégration. L'ONUCI a fourni un appui au secrétariat du mécanisme de coordination. UN تم إنشاء لجنة تنسيق هي اللجنة الوطنية لتنسيق أنشطة إعادة التنسيب وإعادة التأهيل المجتمعي في مكتب رئيس الوزراء لتتولى تنسيق تدخّلات المؤسسات الوطنية والدولية المشارِكة في عملية إعادة الدمج، ودعّمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أمانة هذه الآلية التنسيقية.
    65. En 2009, une femme a été nommée Secrétaire d'État au Cabinet du Premier Ministre. UN 65- في عام 2009، عُيِّنت امرأة في منصب نائب وزير في مكتب رئيس الوزراء.
    Elle se félicite également de la décision du deuxième gouvernement transitoire de créer un poste de conseiller pour les droits de l'homme au Cabinet du Premier Ministre. UN وترحب المفوضة السامية أيضاً بقرار الحكومة الانتقالية الثانية الذي يقضي بإنشاء منصب مستشار لحقوق الإنسان تابع لمكتب رئيس الوزراء.
    Actuellement rattachée au Cabinet du Premier Ministre, elle a pour fonctions de: UN وهي تابعة حالياً لمكتب رئيس الوزراء.
    Un montant de 672 437 dollars a été versé au Cabinet du Premier Ministre, ce qui représentait 8 % du montant total des fonds déboursés au titre des projets. UN وبلغت قيمة المبالغ المدفوعة لمكتب رئيس الوزراء 437 272 دولارا، تمثل 8 في المائة من جملة المبالغ المدفوعة لصالح المشاريع.
    Un certain nombre de pays ont mentionné que leur OCN avait été rattaché au Cabinet du Premier Ministre. UN وقال عدد من البلدان إن هيئات التنسيق الوطنية الخاصة بها قد أُلحقت بمكتب رئيس الوزراء لديها.
    L'application de cette loi a été surveillée par les ministères et des rapports et observations à ce sujet ont été soumis périodiquement au Cabinet du Premier Ministre et au pouvoir judiciaire. UN كما تم متابعة تنفيذ قانون العفو العام من الوزارات وإعداد تقارير دورية لرئاسة الوزراء والقضاء عن نتائج التنفيذ والملاحظات.
    446. Il est pris note avec satisfaction de la création, en 1994, d'une Équipe spéciale sur l'emploi au Cabinet du Premier Ministre, et de la publication, en juin 1995, d'un mémorandum d'accord pluripartite, établi sur la base des conclusions du rapport de l'Équipe spéciale. UN ٤٤٦ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بإنشاء فرقة العمل المعنية بالعمالة التابعة لرئيس الوزراء في عام ١٩٩٤ وإصدار مذكرة التفاهم بين اﻷحزاب المتعددة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ استجابة للنتائج التي خلص إليها تقرير فرقة العمل.
    Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. U Tin Winn, Ministre au Cabinet du Premier Ministre de l'Union du Myanmar. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي يو تن ون، الوزير في مكتب رئيس وزراء اتحاد ميانمار.
    Le décret-loi portant création du Comité de lutte contre le blanchiment est en traitement en phase finale au Cabinet du Premier Ministre. UN بلغ المرسوم التشريعي القاضي بإنشاء لجنة مكافحة غسل الأموال المرحلة النهائية من إعداده في ديوان رئيس الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus