"au cadre de programmation" - Traduction Français en Arabe

    • بالإطار البرنامجي
        
    • إلى الإطار البرنامجي
        
    • المشار إليها بترتيبات البرمجة
        
    Voir le document DP/1998/4 et la décision 94/14 du Conseil d'administration pour les directives applicables au cadre de programmation du PNUD. UN انظر الوثيقة DP/1998/4 ومقرر مجلس الإدارة 94/14 للاطلاع على التشريع المتعلق بالإطار البرنامجي للبرنامج الإنمائي.
    Ce programme porte sur les activités du module de services 1 - Gestion du secteur industriel et statistiques et sur celles du programme de recherche relatif au cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007. UN ويغطي هذا البرنامج أنشطة نميطة الخدمات 1: الإدارة الرشيدة للصناعة والإحصاءات الصناعية، وأنشطة برنامج البحوث المشمول بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007.
    9. Le Gouvernement péruvien considère que les propositions relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007, telles qu'énoncées dans le document GC.10/14, sont adéquates pour continuer à renforcer le processus de réforme de l'ONUDI lancé en 1997. UN 9- وتعتبر حكومته الاقتراح المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، على النحو المبين في الوثيقة GC.10/14، مناسبا لمواصلة تعزيز عملية إصلاح اليونيدو التي بدأت في عام 1997.
    La Conférence générale a adopté à sa dixième session plusieurs résolutions faisant référence au cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007 ainsi qu'aux points subsidiaires énumérés ci-dessus. UN أشار عدد من القرارات التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته العاشرة إلى الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004 - 2007، وإلى البنود الفرعية المبينة أعلاه.
    90. Passant au cadre de programmation à moyen terme , M. Samodra Sriwidjaja se félicite des initiatives thématiques visant à faciliter l'accès au marché, à exploiter l'énergie rurale à des fins productives et à aider au relèvement et à la réhabilitation en sortie de crise. UN 90- وانتقل إلى الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، فرحب بالمبادرتين المواضيعيتين اللتين تهدفان إلى تيسير الوصول إلى الأسواق، وتنمية استخدام الطاقة الريفية في الأغراض الانتاجية، والمساعدة في عمليات الانعاش وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    VII. Cadre intégré de ressources financières Le plan stratégique est aligné sur le budget-programme quadriennal (qui correspond au cadre de programmation) et le budget d'appui biennal. UN 168 - تتسق الخطة الاستراتيجية مع الميزانية البرنامجية التي تغطي أربع سنوات (المشار إليها بترتيبات البرمجة) وميزانية الدعم التي تغطي سنتين (المشار إليها بميزانية الدعم لفترة السنتين).
    1. La Conférence générale, à sa onzième session, a examiné les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009, présentées dans le document GC.11/12. UN 1- نظر المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة في اقتراحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بالصيغة المقدّمة في الوثيقة GC.11/12.
    a) Ayant examiné les propositions exhaustives du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 (IDB.35/8 et IDB.35/8/Add.1); UN (أ) إذ نظر في اقتراحات المدير العام الشاملة المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013 IDB.35/8) و(IDB.35/8/Add.1؛
    La Conférence générale a examiné à sa onzième session les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009(GC.11/12). UN نظر المؤتمر، أثناء دورته الحادية عشرة، في اقتراحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (GC.11/12).
    Le Président rappelle la raison pour laquelle, à la session en cours, la question a été inscrite à l'ordre du jour au titre du point 12 relative au cadre de programmation à moyen terme, à savoir que la nécessité d'un débat à ce sujet n'avait pas été prévue initialement. UN 12- الرئيس أشار إلى أن السبب لوضع المسألة في هذه الدورة في إطار البند 12 من جدول الأعمال المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل هو أنه لم يكن من المتوقع أصلا أن تكون هناك حاجة إلى إجراء مداولات بشأن المسألة.
    2. Les grands objectifs et priorités programmatiques de l'Organisation sont toujours ceux fixés dans le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI que la Conférence générale a fait sien dans sa résolution GC.7/Res.1 et qu'elle a rappelé dans sa résolution GC.10/Res.2 relative au cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007. UN 2- لا تزال الأهداف والأولويات البرنامجية العريضة لليونيدو تُستمدّ من خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي وافق عليها المؤتمر العام في القرار م ع-7/ق-1، واستذكرها في القرار م ع-10/ق-2 المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    À sa neuvième session, la Conférence générale a adopté la résolution GC.9/Res.2 relative au cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, et a prié le Directeur général de lui rendre compte à sa dixième session, par l'intermédiaire du Conseil du développement industriel, de l'exécution de ladite résolution. UN أقـر المؤتمــر العــام في دورتــه التاسعــة القــرار م ع-9/ق-2 المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجـل، 2002-2005، وطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمر في دورته العاشرة، عن طريق المجلس، تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    En ce qui concerne les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme 2010-2013, il souligne que le Groupe des États africains appuie la transition des services programmatiques et procédures administratives vers une approche intégralement basée sur les résultats, ainsi que le lien entre le développement industriel et les trois priorités thématiques. UN وبشأن اقتراحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2010 - 2013، قال إن المجموعة الأفريقية تؤيد تحوُّل خدمات لليونيدو البرنامجية وعملياتها الإدارية صوب اتباع نهج قائم على تحقيق النتائج، كما تؤيد الربط الصريح بين التنمية الصناعية والأولويات المواضيعية الثلاث.
    24. M. HENDAOUI (Tunisie), se référant au cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007 (point 4 de l'ordre du jour), dit que suite à l'adoption par la Conférence générale de la résolution GC.9/Res.2, l'ONUDI cherche à ajuster le contenu et les modalités d'exécution de ses services en fonction des réalités nouvelles d'un environnement économique mondial en rapide évolution. UN 24- السيد هنداوي (تونس): أشار إلى الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2004-2007 (البند 4 من جدول الأعمال)، فقال إن اليونيدو تسعى إلى مضمون خدماتها وطرائق تقديمها لتتماشى مع احتياجات بيئة اقتصادية عالمية آخذة في التغير السريع، وذلك استجابة لقرار المؤتمر العام م ع-9/ق-2.
    43. M. SCHOTT (Chili), se référant au cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009, invite instamment les États Membres à soutenir le projet de résolution visant à la mise en place d'un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, présenté par le GRULAC. UN 43- السيد سكوت (شيلي): أشار إلى الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، وحث الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار بشأن وضع برنامج اقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي، الذي قدمته مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    7. Mme Saedah (Indonésie), se référant au cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011, note avec satisfaction que les trois domaines d'action contenus dans la vision stratégique à long terme demeurent hautement prioritaires. UN 7- السيدة سائدة (إندونيسيا): أشارت إلى الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، فقالت إن وفدها يسرّه أن ينوّه بأن ثلاثة مجالات من مجالات التركيز المضمّنة في بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد
    44. Passant au cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007, la Turquie note avec plaisir que les propositions se fonderont sur le Plan de travail et les orientations stratégiques, tandis que le contenu exact du cadre de programmation dépendra des résultats de l'examen des activités de coopération technique, des activités menées par l'Organisation en tant que forum mondial et de la structure de la représentation hors Siège. UN 44- ثم تطرقت إلى الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، فأعربت عن سرور تركيا بملاحظتها أن صوغ الاقتراحات يستند إلى خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية، بينما سيعتمد المضمون الدقيق للإطار البرنامجي المتوسط الأجل على نتائج عملية الاستعراض المتعلقة بالتعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي والهيكل الميداني.
    VII. Cadre intégré des ressources financières Le plan stratégique est aligné sur le budget-programme quadriennal (qui correspond au cadre de programmation) et le budget d'appui biennal. UN 135 - تتسق الخطة الاستراتيجية مع ميزانية البرنامج لفترة السنوات الأربع (المشار إليها بترتيبات البرمجة) وميزانية الدعم التي تغطي فترة سنتين (المشار إليها بميزانية الدعم لفترة السنتين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus