"au centre pénitentiaire" - Traduction Français en Arabe

    • إلى سجن
        
    • إلى مركز الاحتجاز
        
    • في مركز حبس
        
    • في سجن مقاطعة
        
    • إلى السجن الواقع
        
    Il était transféré au centre pénitentiaire de Madrid III lorsque les autorités judiciaires en faisaient la demande pour l'exécution d'un quelconque acte de procédure. UN ومع ذلك، نُقل إلى سجن المنطقة الثالثة لمدريد عندما طلبت السلطات القضائية مثوله في الإجراءات القضائية.
    Elle a été transférée ensuite au centre pénitentiaire de Carabanchel, où elle est restée jusqu'en février 1997. UN ومن هناك، نقلت إلى سجن كارابانشيل حيث بقيت حتى شباط/فبراير 1997.
    Le 11 février 1997, elle a été transférée au centre pénitentiaire de Nanclares de Oca. UN وفي 11 شباط/فبراير 1997، نقلت إلى سجن نانكلاريس دي أوكا.
    10 h 00-11 h 00: Visite au centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa UN 00/10 - 00/11: زيارة إلى مركز الاحتجاز وإعادة التأهيل في كينشاسا
    2.1 Lorsqu'il a présenté sa communication, en novembre 1997, l'auteur exécutait une peine au centre pénitentiaire de Huelva (Espagne). UN 2-1 عندما قدم صاحب البلاغ شكواه في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، كان يقضي عقوبة() بالسجن في مركز حبس وِلبا بإسبانيا.
    Quand il a envoyé sa communication, il se trouvait détenu au centre pénitentiaire Madrid VI. UN وكان محتجزاً في سجن مقاطعة مدريد السادسة وقت تقديم البلاغ.
    Le 18 octobre 2007, le requérant a demandé son transfert au centre pénitentiaire de l'État d'Aguascalientes; sa demande a été appuyée par l'État partie au moyen d'une lettre au juge responsable. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طلب صاحب البلاغ نقله إلى السجن الواقع في ولاية أغواسكالينتس؛ وأيدت الدولة الطرف هذا الطلب برسالة إلى القاضي المعني بالقضية.
    Elle a été transférée ensuite au centre pénitentiaire de Carabanchel, où elle est restée jusqu'en février 1997. UN ومن هناك، نقلت إلى سجن كارابانشيل حيث بقيت حتى شباط/فبراير 1997.
    Le 11 février 1997, elle a été transférée au centre pénitentiaire de Nanclares de Oca. UN وفي 11 شباط/فبراير 1997، نقلت إلى سجن نانكلاريس دي أوكا.
    Le 20 juin 1984, il est entré au centre pénitentiaire de Murcie pour y purger sa peine. Il y est resté jusqu'au 12 octobre 1985. UN وفي 20 حزيران/يونيه 1984، نُقِل إلى سجن مورسيا لقضاء مدة العقوبة ومكث في هذا السجن حتى 12 تشرين الأول/أكتوبر 1985.
    L'auteur a dénoncé ces faits auprès du juge du vingt-sixième tribunal pénal de Santiago, qui s'est adressé au directeur du centre de détention en lui demandant, entre autres, d'envisager le transfert de l'auteur au centre pénitentiaire de Los Andes. UN وقدم صاحب البلاغ شكوى بشأن هذه الوقائع إلى قاضي محكمة سنتياغو الجنائية السادسة والعشرين الذي طلب إلى مدير مركز الاحتجاز، في جملة ما طلب، النظر في نقل صاحب البلاغ إلى سجن لوس أندس.
    Le 20 juin 1984, il est entré au centre pénitentiaire de Murcie pour y purger sa peine. Il y est resté jusqu'au 12 octobre 1985. UN وفي 20 حزيران/يونيه 1984، نُقِل إلى سجن مورسيا لقضاء مدة العقوبة ومكث في هذا السجن حتى 12 تشرين الأول/أكتوبر 1985.
    L'auteur a dénoncé ces faits auprès du juge du vingt-sixième tribunal pénal de Santiago, qui s'est adressé au directeur du centre de détention en lui demandant, entre autres, d'envisager le transfert de l'auteur au centre pénitentiaire de Los Andes. UN وقدم صاحب البلاغ شكوى بشأن هذه الوقائع إلى قاضي محكمة سنتياغو الجنائية السادسة والعشرين الذي طلب إلى مدير مركز الاحتجاز، في جملة ما طلب، النظر في نقل صاحب البلاغ إلى سجن لوس أندس.
    2.2 D'après un rapport médical établi le 28 novembre 1990 à son arrivée au centre pénitentiaire de Gijón, M. Morales Tornel avait subi le 4 avril 1989 un test de dépistage du VIH qui s'était révélé positif. UN 2-2 وأشار تقرير طبي مؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 وصادر في تاريخ وصوله إلى سجن خيخون إلى أنه مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية وفقاً لتشخيص أُجري في 4 نيسان/أبريل 1989.
    Écroué au centre pénitentiaire d'El Dueso en décembre 1991, l'intéressé a suivi une nouvelle fois le même traitement, auquel il a renoncé volontairement puisqu'il savait qu'il ne le tolérait pas. UN وبعد نقله إلى سجن الدويسو في كانون الأول/ديسمبر من العام نفسه، أُعطي من جديد نفس العلاج. وترك السيد موراليس تورنيل العلاج طوعاً، نظراً لاستجابته السلبية له سابقاً.
    2.2 D'après un rapport médical établi le 28 novembre 1990 à son arrivée au centre pénitentiaire de Gijón, M. Morales Tornel avait subi le 4 avril 1989 un test de dépistage du VIH qui s'était révélé positif. UN 2-2 وأشار تقرير طبي مؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 وصادر في تاريخ وصوله إلى سجن خيخون إلى أنه مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية وفقاً لتشخيص أُجري في 4 نيسان/أبريل 1989.
    Écroué au centre pénitentiaire d'El Dueso en décembre 1991, l'intéressé a suivi une nouvelle fois le même traitement, auquel il a renoncé volontairement puisqu'il savait qu'il ne le tolérait pas. UN وبعد نقله إلى سجن الدويسو في كانون الأول/ديسمبر من العام نفسه، أُعطي من جديد نفس العلاج. وترك السيد موراليس تورنيل العلاج طوعاً، نظراً لاستجابته السلبية له سابقاً.
    Le 31 décembre 2005, M. Ngoyi a été transféré au centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa (CPRK, ancienne prison centrale de Makala), où il est détenu au pavillon 7. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، نُقل السيد نغويي إلى مركز الاحتجاز وإعادة التأهيل في كينشاسا (السجن المركزي في ماكالا سابقاً)، حيث احتُجز في العنبر رقم 7.
    Ces certificats, qui portent des dates comprises entre septembre 1998 et février 2001, lorsque l'auteur se trouvait au centre pénitentiaire no 2 de Madrid, portent sur des incidents qui seraient postérieurs à la présentation de la communication initiale. UN وتتصل هذه الشهادات، المؤرخة بين أيلول/سبتمبر 1998 وشباط/فبراير 2001، أي خلال وجود صاحب البلاغ في مركز حبس مدريد الثاني، بوقائع يُزعم حدوثها بعد تقديم الرسالة الأولى.
    4.3 L'État partie ajoute que l'auteur s'est plaint d'avoir été obligé de subir une fouille corporelle entièrement nu au centre pénitentiaire de Villanubla, mais que le tribunal de surveillance des conditions pénitentiaires de Valladolid avait rejeté sa plainte statuant que les fouilles à nu étaient autorisées s'il existait de sérieuses raisons de soupçonner que les détenus détenaient des objets interdits. UN 4-3 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد شكا من إرغامه في مركز حبس بيليانوبلا على الخضوع لتفتيش جسدي بتعريته تماماً، لكن محكمة رقابة السجون في باليادوليد نظرت في شكواه وخلصت إلى عدم جواز إجراء عمليات التفتيش بالكامل إلا إذا كانت هناك أسباب تحمل على الاعتقاد بحيازة السجناء مواد ممنوعة.
    Quand il a envoyé sa communication, il se trouvait détenu au centre pénitentiaire Madrid VI. UN وكان محتجزاً في سجن مقاطعة مدريد السادسة وقت تقديم البلاغ.
    Le 18 octobre 2007, le requérant a demandé son transfert au centre pénitentiaire de l'État d'Aguascalientes; sa demande a été appuyée par l'État partie au moyen d'une lettre au juge responsable. Observations de l'État partie sur la recevabilité et le fond de la requête UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طلب صاحب الشكوى، مُدعماً برسالة وجهتها الدولة الطرف إلى القاضي المعني بالقضية، نقله إلى السجن الواقع في ولاية أغواسكالينتس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus